memrootじしょ
英和翻訳
grab attention
grab attention
[græb əˈtɛnʃən]
グラブ アテンション
1.
人の注意や関心を素早く、または強く引きつけること。
誰かの注意や関心を素早く、または強く引きつける状況を表します。特に、大衆や特定のターゲットの注目を集めたい場合に使われます。
The
colorful
advertisement
grabbed
my
attention.
(その色彩豊かな広告は私の注意を引きつけた。)
The colorful advertisement
色が鮮やかな広告を指します。
grabbed
ここでは「引きつけた」という過去の行動を表します。grabは通常「掴む」ですが、ここでは比喩的に使われています。
my attention
「私の注意」「私の関心」を意味します。
He
tried
to
grab
the
teacher's
attention
by
raising
his
hand.
(彼は手を挙げて先生の注意を引こうとした。)
He tried
「彼は試みた」「彼は努力した」という過去の行動を表します。
to grab
「~を掴む」という意味ですが、ここでは「~を引きつける」という目的を表す不定詞の一部です。
the teacher's attention
「先生の注意」を意味します。
by raising his hand
「手を挙げることによって」という手段や方法を表します。
A
controversial
statement
is
often
used
to
grab
attention
in
the
media.
(物議を醸す発言は、メディアで注意を引くためによく使われる。)
A controversial statement
「物議を醸す発言」「論争を招く声明」を指します。
is often used
「しばしば使われる」という受動的な状況を表します。
to grab attention
「注意を引きつけるため」という目的を表す不定詞句です。
in the media
「メディアで」「報道で」という意味です。
2.
注目を集めることによって、影響力や関心を獲得すること。
単に注意を引くだけでなく、それによって何らかの目的(例えば、メッセージを広める、商品を知ってもらう、政治的な影響力を行使するなど)を達成しようとする文脈で使われることがあります。
The
protest
managed
to
grab
attention
from
politicians.
(その抗議行動は政治家たちの注目を集めることに成功した。)
The protest
「抗議行動」「デモ」を指します。
managed to grab attention
「何とか注意を引きつけることができた」「首尾よく注目を集めた」という意味です。
from politicians
「政治家たちから」「政治家たちの間で」という意味です。
Influencers
use
various
tactics
to
grab
attention
online.
(インフルエンサーはオンラインで注目を集めるために様々な戦術を使う。)
Influencers
ソーシャルメディアなどで影響力を持つ人々を指します。
use various tactics
「様々な戦術を使う」「色々な手法を用いる」という意味です。
to grab attention
「注意を引きつけるため」「注目を集めるため」という目的を表す不定詞句です。
online
「オンラインで」「インターネット上で」という意味です。
Their
unique
marketing
campaign
really
grabbed
attention
in
the
industry.
(彼らのユニークなマーケティングキャンペーンはその業界で大いに注目を集めた。)
Their unique marketing campaign
「彼らのユニークなマーケティングキャンペーン」を指します。
really grabbed attention
「本当に注意を引きつけた」「大いに注目を集めた」という意味です。
in the industry
「その業界で」という意味です。
関連
attract attention
catch the eye
get noticed
draw attention
gain visibility