memrootじしょ
英和翻訳
fillet
fillet
/ˈfɪlɪt/
フィレット
1.
肉や魚の骨を取り除いた切り身。
肉や魚から骨や皮を取り除き、そのまま調理できる形にした部分を指します。
I'd
like
a
salmon
fillet
for
dinner.
(夕食にサーモンの切り身が欲しいです。)
I'd like
「~が欲しい」「~をお願いしたい」という意味です。
a salmon fillet
「1切れのサーモンの切り身」を指します。
for dinner
「夕食のために」という意味です。
Could
you
debone
this
chicken
fillet
for
me?
(この鶏むね肉の骨を取っていただけますか?)
Could you
「~していただけますか?」と相手にお願いする表現です。
debone
「骨を取る」という意味の動詞です。
this chicken fillet
「この鶏の切り身」を指します。
for me
「私のために」という意味です。
Pan-fried
sole
fillets
are
delicious.
(フライパンで焼いた舌平目の切り身は美味しいです。)
Pan-fried
「フライパンで焼いた」という意味の形容詞です。
sole fillets
「複数の舌平目の切り身」を指します。
are delicious
「美味しいです」という状態を表します。「be動詞 + delicious」で美味しさを表現します。
2.
建築や工学で、角を丸めたり、二つの面をつなぐ隅肉。
構造物の角を滑らかにしたり、部材同士の接合部を補強する目的で作られる部分を指します。
The
steel
plates
are
joined
with
a
fillet
weld.
(鋼板はすみ肉溶接で接合されています。)
The steel plates
「その鋼板」を指します。
are joined
「接合されている」「結合されている」という受動態の表現です。
with
「~を使って」「~によって」という手段や方法を示す前置詞です。
a fillet weld
「すみ肉溶接」を指します。
A
small
fillet
was
added
to
the
edge
for
safety.
(安全のため、端に小さな面取りが施されました。)
A small fillet
「小さな面取り」または「小さなすみ肉」を指します。
was added
「追加された」という受動態の表現です。
to the edge
「その端に」「その角に」という場所を示します。
for safety
「安全のために」という意味です。
Check
the
fillet
radius
according
to
the
design.
(設計に従ってすみ肉半径を確認してください。)
Check
「点検しなさい」「確認しなさい」という命令形です。
the fillet radius
「そのすみ肉の半径」または「その面取りの半径」を指します。
according to
「~に従って」「~に基づいて」という意味の句です。
the design
「その設計」を指します。
3.
装飾として使われる細い帯やリボン。
本の背表紙や家具などに見られる、細く装飾的な帯を指します。
The
book
cover
had
a
gold
fillet
along
the
spine.
(その本の表紙には背表紙に沿って金色の細い線がありました。)
The book cover
「その本の表紙」を指します。
had
「~を持っていた」という過去の所有を表します。
a gold fillet
「金色の細い帯」または「金色の線」を指します。
along the spine
「背表紙に沿って」という意味です。
She
wore
a
fillet
in
her
hair.
(彼女は髪にリボンを着けていました。)
She
「彼女」を指します。
wore
「~を身につけていた」「~を着けていた」という過去の着用を表します。wearの過去形です。
a fillet
「細い帯」「リボン」「ヘアバンド」などを指します。
in her hair
「彼女の髪に」という場所を示します。
The
frame
is
decorated
with
a
delicate
fillet.
(その額縁は繊細な細い装飾で飾られています。)
The frame
「その額縁」を指します。
is decorated
「装飾されている」という受動態の表現です。
with
「~を使って」「~によって」という手段や材料を示す前置詞です。
a delicate fillet
「繊細な細い帯状の装飾」を指します。
関連
steak
loin
cut
joint
weld
moulding
ribbon
band