memrootじしょ
英和翻訳
baggage claim
baggage claim
/ˈbæɡɪdʒ kleɪm/
バゲッジ クレイム
1.
空港で預けた手荷物を受け取るための場所。航空機から降りた乗客が荷物を受け取るために向かうエリアを指します。
空港において、飛行機を降りた乗客が預けた手荷物を受け取るための場所を指します。通常、ターンテーブルがあり、そこに荷物が運ばれてきます。
After
landing,
head
straight
to
baggage
claim.
(着陸後、すぐに手荷物受取所へ向かってください。)
After landing
「着陸後」を意味し、飛行機が目的地に着いた直後の状況を指します。
head straight
「まっすぐ向かう」という意味で、迷わずに直接その場所に行くことを促します。
to baggage claim
「手荷物受取所へ」という場所を示します。
Our
luggage
should
be
on
carousel
number
5
at
baggage
claim.
(私たちの荷物は手荷物受取所の5番のターンテーブルにあるはずです。)
Our luggage
「私たちの荷物」を意味します。
should be
「〜のはずだ」と、確信や推測を表します。
on carousel number 5
「5番のターンテーブルに」という具体的な場所を示します。
at baggage claim
「手荷物受取所で」と、場所の全体的なエリアを指します。
Is
baggage
claim
located
before
or
after
customs?
(手荷物受取所は税関の前ですか、それとも後ですか?)
Is baggage claim located
「手荷物受取所は位置していますか」と、場所を尋ねる疑問文の始まりです。
before or after customs
「税関の前か後か」と、税関との位置関係を尋ねています。
2.
空港内で、預け入れ荷物の受け取りに関連する一連のプロセスや、そのために設けられた全体的な区画。
物理的な場所としての「手荷物受取所」を指しますが、文脈によっては、入国審査後から税関を通過するまでの、預け入れ荷物を回収する一連の手続きや、そのエリア全体を包括的に示す場合にも使われます。
Please
proceed
to
baggage
claim
after
clearing
immigration.
(入国審査を終えたら、手荷物受取所へお進みください。)
Please proceed
「お進みください」と、指示や案内を表す丁寧な表現です。
to baggage claim
「手荷物受取所へ」と、向かうべき場所を示します。
after clearing immigration
「入国審査を終えた後」という、その行動を行うタイミングを示します。
I'm
still
at
baggage
claim
waiting
for
my
suitcase.
(まだ手荷物受取所でスーツケースを待っています。)
I'm still
「私はまだ~である」と、現在の状態が継続していることを示します。
at baggage claim
「手荷物受取所で」と、現在いる場所を指します。
waiting for
「~を待っている」と、現在の行動を表します。
my suitcase
「私のスーツケース」と、待っている対象を指します。
Lost
and
found
is
often
near
baggage
claim.
(遺失物取扱所は手荷物受取所の近くにあることが多いです。)
Lost and found
「遺失物取扱所」を意味します。
is often
「しばしば~である」と、頻度を表します。
near baggage claim
「手荷物受取所の近くに」と、場所の関係性を示します。
関連
luggage carousel
customs
airport
checked baggage
terminal