memrootじしょ
英和翻訳
Vaginal birth
collars
bitterly
constant income
verifiable fact
On duty
incur criticism
Sound intensity
defy odds
rough out
Vaginal birth
/ˈvædʒɪn(ə)l bɜːrθ/
ヴァジナル バース
1.
胎児が母親の膣(産道)を通って生まれてくる出産方法。
「vaginal birth」は、医学用語で「経腟分娩」または「膣分娩」を意味し、赤ちゃんが母親の自然な産道を通って生まれる出産形態を指します。帝王切開(C-section)と対比されることが多く、一般的に「自然分娩」に近いニュアンスで使われます。
Vaginal
birth
is
the
most
common
way
to
deliver
a
baby.
(膣分娩は赤ちゃんを産む最も一般的な方法です。)
Vaginal birth
膣分娩(経腟分娩)という、赤ちゃんが母親の産道を通って生まれてくる出産方法を指します。
is
「~である」という状態を表す動詞です。
the most common way
「最も一般的な方法」を意味します。"most"は「最も」という最上級を表し、"common"は「一般的な」、"way"は「方法」です。
to deliver
「~を届ける」「~を分娩する」という意味の動詞です。ここでは「赤ちゃんを分娩する」という意味で使われます。
a baby
「一人の赤ちゃん」を指します。
After
a
vaginal
birth,
mothers
usually
recover
more
quickly.
(経腟分娩の後、母親は通常より早く回復します。)
After
「~の後で」という意味の前置詞です。
a vaginal birth
膣分娩(経腟分娩)を指します。
mothers
「母親たち」という複数形の名詞です。
usually
「通常」「たいてい」という意味の副詞です。
recover
「回復する」という意味の動詞です。
more quickly
「より早く」という意味です。"more"は比較を表し、"quickly"は「早く」という副詞です。
Many
women
prefer
vaginal
birth
for
their
first
child.
(多くの女性が第一子には経腟分娩を希望します。)
Many women
「多くの女性」を指します。"Many"は数が多いことを表し、"women"は「女性」の複数形です。
prefer
「~を好む」「~をより望む」という意味の動詞です。
vaginal birth
膣分娩(経腟分娩)という出産方法を指します。
for
「~のために」「~にとって」という意味の前置詞です。
their first child
「彼らの最初の子供」を指します。"their"は「彼らの」、"first"は「最初の」、"child"は「子供」です。
She
had
a
successful
vaginal
birth
at
home
with
the
help
of
a
midwife.
(彼女は助産師の助けを借りて自宅で無事に経腟分娩をしました。)
She
「彼女」という女性を指す代名詞です。
had
「~した」「~を経験した」という意味の動詞 "have" の過去形です。
a successful vaginal birth
「成功した経腟分娩」を意味します。"successful"は「成功した」という形容詞です。
at home
「自宅で」という場所を表す句です。
with the help of
「~の助けを借りて」という意味の表現です。
a midwife
「一人の助産師」を指します。
The
hospital
offers
classes
to
prepare
expecting
parents
for
vaginal
birth.
(その病院では、経腟分娩に備える妊婦向けにクラスを提供しています。)
The hospital
「その病院」を指します。
offers
「~を提供する」という意味の動詞です。
classes
「授業」や「講座」を意味する名詞の複数形です。
to prepare
「準備させるために」という意味の不定詞です。
expecting parents
「出産を控えている親たち」、つまり「妊婦とそのパートナー」を指します。
for vaginal birth
「経腟分娩のために」という目的を示します。
関連
C-section
cesarean section
natural birth
labor
delivery
postpartum
epidural
water birth