memrootじしょ
英和翻訳
should it occur
bill writer
should it occur
[ʃʊd ɪt əˈkɜːr]
シュッド イット アカー
1.
もしそれが起こるとしたら、万一それが起こった場合
ある事柄が発生する可能性が低い、または起こるかどうか不確かな状況を仮定して述べる際に用いられる、ややフォーマルな表現です。「もし~するようなことがあれば」というニュアンスを含みます。
Should
it
occur
that
the
system
fails,
a
backup
plan
is
in
place.
(万一システムが故障するようなことがあれば、バックアップ計画が用意されています。)
Should it occur
「万一それが起こるようなことがあれば」や「もしそれが起こるとしたら」という、仮定や不測の事態を示す表現です。
that the system fails
システムが故障するという事態を指します。
, a backup plan
問題発生時に使用される代替の計画や準備を指します。
is in place.
計画や準備がすでに整っている状態を表します。
Please
notify
me
immediately
should
it
occur
that
you
need
assistance.
(万一援助が必要になるようなことがあれば、すぐに私に知らせてください。)
Please notify me immediately
「すぐに私に知らせてください」という依頼の表現です。
should it occur
「もしそれが起こるようなことがあれば」という、仮定や不測の事態を示す表現です。
that you need assistance.
あなたが援助を必要とするという事態を指します。
Should
it
occur
again,
we
will
have
to
take
stricter
measures.
(もしそれが再び起こるようなことがあれば、私たちはより厳しい措置を講じる必要があるでしょう。)
Should it occur again,
「もしそれが再び起こるようなことがあれば」という、仮定や再発の可能性を示す表現です。
we will have to take
「私たちは~する必要があるだろう」という、未来の義務や必要性を示します。
stricter measures.
より厳しい手段や対応策を指します。
関連
if it happens
in case it happens
if it should happen
should it arise
should the need arise