memrootじしょ
英和翻訳
pass by the skin of one's teeth
Net Profit Margin
just make it
pass by the skin of one's teeth
/pæs baɪ ðə skɪn əv wʌnz tiːθ/
パス バイ ザ スキン オブ ワンズ ティース
1.
かろうじて成功する、間一髪で危機を免れる
失敗寸前のところで、ごくわずかな差で成功したり、危険や困難を回避したりする状況を表します。歯の表面の非常に薄い膜一枚ほどの差で、という意味合いから来ています。
I
passed
the
exam
by
the
skin
of
my
teeth.
(私はかろうじて試験に合格しました。)
I
「私」という一人称代名詞です。
passed
「合格した」という意味の動詞です。
the exam
特定の試験を指します。
by the skin of my teeth
非常にわずかな差で、かろうじて、という意味のイディオムです。
They
escaped
the
accident
by
the
skin
of
their
teeth.
(彼らはかろうじて事故を免れました。)
They
「彼ら」という三人称複数代名詞です。
escaped
「逃れた」「免れた」という意味の動詞です。
the accident
その事故を指します。
by the skin of their teeth
非常にわずかな差で、かろうじて、という意味のイディオムです。
We
won
the
game
by
the
skin
of
our
teeth
in
the
last
minute.
(私たちは最後の最後に、かろうじて試合に勝ちました。)
We
「私たち」という一人称複数代名詞です。
won
「勝った」という意味の動詞です。
the game
その試合を指します。
by the skin of our teeth
非常にわずかな差で、かろうじて、という意味のイディオムです。
in the last minute
最後の瞬間に、土壇場で、という意味です。
She
finished
the
race
by
the
skin
of
her
teeth,
just
ahead
of
her
rival.
(彼女はライバルにわずかに先んじて、かろうじてレースを完走しました。)
She
「彼女」という三人称単数代名詞です。
finished
「終えた」「完走した」という意味の動詞です。
the race
そのレースを指します。
by the skin of her teeth
非常にわずかな差で、かろうじて、という意味のイディオムです。
just ahead of her rival
ライバルのほんの少し前に、という意味です。
The
project
was
completed
by
the
skin
of
its
teeth,
right
before
the
deadline.
(そのプロジェクトは、締め切り直前にかろうじて完成しました。)
The project
そのプロジェクトを指します。
was completed
「完成した」という意味の受動態の動詞句です。
by the skin of its teeth
非常にわずかな差で、かろうじて、という意味のイディオムです。
right before the deadline
締め切りの直前に、という意味です。
He
managed
to
catch
the
last
train
by
the
skin
of
his
teeth.
(彼はかろうじて最終電車に間に合いました。)
He
「彼」という三人称単数代名詞です。
managed to catch
「なんとか捕まえることができた」「間に合った」という意味の動詞句です。
the last train
最終電車を指します。
by the skin of his teeth
非常にわずかな差で、かろうじて、という意味のイディオムです。
関連
narrowly
barely
by a hair's breadth
by a whisker
just make it
come close