memrootじしょ
英和翻訳
hard luck
hard luck
/ˌhɑːrd ˈlʌk/
ハードラック
1.
「お気の毒に」「残念だったね」という、相手の不運や失敗に対する同情や残念な気持ちを表す間投詞。
誰かが悪い結果になったり、困難な状況に陥ったりしたときに、その人に対して「それは残念だったね」「お気の毒さま」という気持ちを伝える際に使われます。主に口語で用いられます。
Hard
luck!
You
almost
won.
(「残念だったね!もう少しで勝てるところだったのに。」)
Hard luck
相手の不運や失敗に対して「残念だったね」「お気の毒に」という同情を表す間投詞です。
You almost won
「もう少しで勝てた」という意味で、惜しい結果だったことを示します。
So,
you
didn't
get
the
job?
Hard
luck.
(「それで、仕事は決まらなかったの?残念だったね。」)
So
会話の冒頭で「それで」「では」という意味で、前の話からの展開を示します。
you didn't get the job
「あなたはその仕事を得られなかった」という意味で、採用されなかったことを指します。
Hard luck
相手の状況に対する同情や残念な気持ちを表す言葉です。
He
missed
the
train
by
seconds.
Hard
luck.
(「彼は数秒差で電車を逃した。不運だったね。」)
He missed the train
「彼は電車に乗り遅れた」という意味です。
by seconds
「数秒差で」という意味で、わずかな時間の差であったことを強調します。
Hard luck
その状況に対する「残念だったね」「お気の毒に」という同情の表現です。
2.
「不運」「逆境」といった、厳しい運命や不幸な状況そのものを指す名詞句。
努力が報われなかったり、思いがけない不幸に見舞われたりするような、困難な状況や運命そのものを表現する際に使われます。
It
was
hard
luck
that
he
broke
his
leg
right
before
the
marathon.
(「マラソン直前に彼が足を骨折したのは、ひどい不運だった。」)
It was hard luck that
「~であることはひどい不運だった」という形で、続く出来事が不運であったことを強調します。
he broke his leg
「彼が足を骨折した」という意味です。
right before the marathon
「マラソンの直前に」という意味で、時間的な近接を強調します。
After
all
her
efforts,
her
failure
was
really
hard
luck.
(「彼女のあらゆる努力の後での失敗は、本当にひどい不運だった。」)
After all her efforts
「彼女のあらゆる努力の後で」という意味で、多大な努力をしたことを示します。
her failure
「彼女の失敗」という意味です。
was really hard luck
「本当にひどい不運だった」という意味で、その失敗が不運によるものだと強調します。
They've
had
a
lot
of
hard
luck
with
their
business
lately.
(「彼らは最近、事業で多くの不運に見舞われている。」)
They've had
「彼らは~を経験してきた」という現在完了形で、過去から現在までの経験を表します。
a lot of hard luck
「多くの不運」という意味で、数々の不幸な出来事を指します。
with their business
「彼らの事業において」という意味で、不運がどの分野で起きたかを示します。
lately
「最近」という意味で、近況を表します。
関連
bad luck
tough luck
misfortune
unlucky
sympathy
too bad