memrootじしょ
英和翻訳
circuit breaker
circuit breaker
/ˈsɜːrkɪt ˌbreɪkər/
サーキットブレーカー
1.
電気回路を過負荷やショートから守る安全装置。
電気回路に異常な電流が流れた際に、自動的に電気を遮断して火災や機器の損傷を防ぐ装置です。
The
circuit
breaker
tripped
because
too
many
appliances
were
plugged
in.
(家電をたくさん繋ぎすぎたので、ブレーカーが落ちた。)
The circuit breaker
その回路遮断器、特定のブレーカーを指します。
tripped
(ブレーカーが)落ちた、作動したという意味です。
because
~なので、理由を表します。
too many appliances
あまりにも多くの家電、機器を指します。
were plugged in
接続されていた、電源に繋がれていた状態を表します。
You
need
to
reset
the
circuit
breaker
after
a
power
surge.
(電力サージの後、ブレーカーをリセットする必要があります。)
You
あなた、ここでは一般的な人を指します。
need to reset
リセットする必要があります、元に戻す必要があるという意味です。
the circuit breaker
その回路遮断器、特定のブレーカーを指します。
after
~の後、時間を表します。
a power surge
電力サージ、急激な電圧の上昇を指します。
A
blown
fuse
needs
to
be
replaced,
but
a
tripped
circuit
breaker
can
often
be
reset.
(飛んだヒューズは交換が必要ですが、落ちたブレーカーはたいていリセットできます。)
A blown fuse
飛んだヒューズ、切れたヒューズを指します。
needs to be replaced
交換される必要があります、取り替える必要があるという意味です。
but
しかし、前後の文を対比させます。
a tripped circuit breaker
落ちた回路遮断器、作動したブレーカーを指します。
can often be reset
しばしばリセットできます、元に戻すことが可能だという意味です。
2.
市場の急激な変動を抑えるために、取引を一時的に停止する仕組み。
株価などが一定の基準を超えて急落または急騰した場合に、混乱を防ぐため市場取引を一時的に停止させる措置です。
The
stock
market
implemented
a
circuit
breaker
after
prices
plummeted.
(株価が暴落した後、株式市場はサーキットブレーカーを発動した。)
The stock market
株式市場、株を取引する場所を指します。
implemented
実施した、導入したという意味です。
a circuit breaker
サーキットブレーカーという仕組み、特定のものではなく一般的に一つを指します。
after
~の後、時間を表します。
prices plummeted
株価が急落した、価値が大きく下がった状態を表します。
Circuit
breakers
are
designed
to
prevent
panic
selling.
(サーキットブレーカーはパニック売りを防ぐように設計されている。)
Circuit breakers
サーキットブレーカー、この仕組み一般を指します。
are designed
設計されている、意図的に作られているという意味です。
to prevent
防ぐために、目的を表します。
panic selling
パニック売り、市場での恐慌による売りを指します。
Trading
was
halted
due
to
a
circuit
breaker
triggered
by
a
large
sell-off.
(大規模な売りでサーキットブレーカーが発動したため、取引が停止された。)
Trading
取引、売買行為を指します。
was halted
停止された、一時的に中止された状態を表します。
due to
~のために、原因や理由を表します。
a circuit breaker
サーキットブレーカー、この仕組みを指します。
triggered
発動された、引き起こされたという意味です。
by a large sell-off
大規模な売りによって、大量に売られる行為を原因としています。
関連
fuse
switch
overload
short circuit
stock market
volatility
trading halt