memrootじしょ
英和翻訳
Twilight (series)
Twilight (series)
ˈtwaɪlaɪt ˈsɪəriːz
トワイライト・シリーズ
1.
ステファニー・メイヤーによる同名の小説シリーズを原作とした、吸血鬼と狼男が登場する人気ファンタジー映画および小説シリーズ。
ステファニー・メイヤーによるベストセラー小説シリーズを原作とする、吸血鬼エドワードと人間ベラの禁断の愛を描いたファンタジー作品群を指します。狼男であるジェイコブとの三角関係や、超自然的な存在が織りなすドラマが若者を中心に絶大な人気を博しました。映画化もされ、世界的な社会現象となりました。
Have
you
seen
the
Twilight
(series)
movies?
(あなたはトワイライト・シリーズの映画を見ましたか?)
Have you seen
経験を尋ねる表現で、「~を見たことがありますか?」という意味です。
the
特定のものを指す定冠詞です。
Twilight (series)
吸血鬼と狼男が登場する人気のファンタジー小説および映画シリーズの固有名詞です。
movies
複数の映画、映像作品を指します。
She's
a
big
fan
of
the
Twilight
(series)
books.
(彼女はトワイライト・シリーズの書籍の大ファンです。)
She's a big fan
「彼女は熱狂的なファンです」という意味です。
of
所有や関連性を示す前置詞で、「~の」という意味です。
the Twilight (series)
吸血鬼と狼男が登場する人気のファンタジー小説および映画シリーズの固有名詞です。
books
複数の本、書籍を指します。
The
Twilight
(series)
explored
themes
of
forbidden
love
and
supernatural
beings.
(トワイライト・シリーズは、禁断の愛や超自然的な存在というテーマを探求しました。)
The Twilight (series)
吸血鬼と狼男が登場する人気のファンタジー小説および映画シリーズの固有名詞です。
explored themes
「テーマを探求した」「題材として扱った」という意味です。
of
内容や性質を示す前置詞で、「~の」という意味です。
forbidden love
許されない、禁じられた愛を意味します。
and
二つの要素をつなぐ接続詞で、「そして」という意味です。
supernatural beings
超自然的な存在、異界の生物を意味します。
Many
people
grew
up
watching
the
Twilight
(series).
(多くの人々がトワイライト・シリーズを見て育ちました。)
Many people
「多くの人々」を指します。
grew up
「成長した」という意味です。
watching
動名詞で、「~を見ながら」という意味です。
the Twilight (series)
吸血鬼と狼男が登場する人気のファンタジー小説および映画シリーズの固有名詞です。
The
success
of
the
Twilight
(series)
led
to
a
boom
in
young
adult
fantasy.
(トワイライト・シリーズの成功は、ヤングアダルトファンタジーのブームにつながりました。)
The success
「成功」を意味します。
of
所有や関連性を示す前置詞で、「~の」という意味です。
the Twilight (series)
吸血鬼と狼男が登場する人気のファンタジー小説および映画シリーズの固有名詞です。
led to
「~につながった」「~を引き起こした」という意味です。
a boom
「ブーム」「急増」を意味します。
in
場所や分野を示す前置詞で、「~において」という意味です。
young adult fantasy
青少年向けのファンタジー作品ジャンルを指します。
I'm
re-reading
the
Twilight
(series)
for
the
third
time.
(私はトワイライト・シリーズを3回目に読み直しています。)
I'm re-reading
「私は~を読み直している」という意味です。
the Twilight (series)
吸血鬼と狼男が登場する人気のファンタジー小説および映画シリーズの固有名詞です。
for the third time
「3度目」という意味です。
2.
「黄昏」という意味の「Twilight」という言葉に、それが単独の作品ではなく関連する複数の作品からなる「シリーズ」であることを明示するために括弧書きで追記したもの。
固有名詞としての「Twilight」が単一の作品(例えば映画や小説の第一作など)ではなく、複数の関連作品からなるフランチャイズ全体を指す場合に使われる表現です。特に、元のタイトルが一般的すぎる言葉(例:「アバター」「マトリックス」など)である場合に、その作品群を特定するために用いられることがあります。
The
film
adaptation
of
Twilight
(series)
was
a
major
box
office
hit.
(トワイライト・シリーズの映画化は大ヒットしました。)
The film adaptation of
「~の映画化」という意味です。
Twilight (series)
吸血鬼と狼男が登場する人気のファンタジー小説および映画シリーズの固有名詞です。
was a major box office hit.
「大ヒットした」という意味です。
I
prefer
the
books
over
the
movies
in
the
Twilight
(series).
(トワイライト・シリーズでは映画よりも本の方が好きです。)
I prefer
「私は~のほうが好きだ」という意味です。
the books
複数の本、書籍を指します。
over
比較対象を示す前置詞で、「~よりも」という意味です。
the movies
複数の映画、映像作品を指します。
in the Twilight (series).
吸血鬼と狼男が登場する人気のファンタジー小説および映画シリーズの固有名詞です。
Which
character
from
the
Twilight
(series)
is
your
favorite?
(トワイライト・シリーズのどの登場人物がお気に入りですか?)
Which character
「どの登場人物」を指します。
from the Twilight (series)
吸血鬼と狼男が登場する人気のファンタジー小説および映画シリーズの固有名詞から、という意味です。
is your favorite?
「あなたのお気に入りは誰ですか?」と尋ねる表現です。
関連
Vampires
Werewolves
Bella Swan
Edward Cullen
Jacob Black
Stephanie Meyer
Fantasy genre
Young adult fiction
Supernatural romance