memrootじしょ
英和翻訳
nothing more than
nothing more than
/ˈnʌθɪŋ mɔːr ðæn/
ナシング モー ザン
1.
~にすぎない、単なる~だ
あるものが、指定された範囲や重要性よりも大きくない、またはそれ以上の価値を持たないことを示す表現です。単にそのレベルや種類のものであることを強調します。
It
was
nothing
more
than
a
misunderstanding.
(それは単なる誤解にすぎなかった。)
It
それ、前の文脈で示された事柄や状況を指します。
was
be動詞の過去形です。「~だった」という状態を表します。
nothing more than
「~にすぎない」「単なる~だ」という意味を表す定型表現です。
a misunderstanding
「誤解」という意味です。
He
is
nothing
more
than
a
beginner.
(彼は初心者でしかない。)
He
「彼」という男性を指します。
is
be動詞の現在形です。「~である」という状態を表します。
nothing more than
「~にすぎない」「単なる~だ」という意味を表す定型表現です。
a beginner
「初心者」という意味です。
The
noise
was
nothing
more
than
the
wind.
(その音は単なる風の音だった。)
The noise
「その音」を指します。
was
be動詞の過去形です。「~だった」という状態を表します。
nothing more than
「~にすぎない」「単なる~だ」という意味を表す定型表現です。
the wind
「その風」を指します。
2.
~でしかない
ある事柄や人物の本質が非常に単純である、または期待されるほど複雑でないことを示唆する表現です。価値や複雑さを否定的に限定するニュアンスを含みます。
Her
apology
was
nothing
more
than
an
excuse.
(彼女の謝罪は単なる言い訳でしかなかった。)
Her apology
「彼女の謝罪」を指します。
was
be動詞の過去形です。「~だった」という状態を表します。
nothing more than
「~にすぎない」「~でしかない」という意味を表す定型表現です。
an excuse
「言い訳」という意味です。
The
movie
was
nothing
more
than
a
waste
of
time.
(その映画は時間の無駄でしかなかった。)
The movie
「その映画」を指します。
was
be動詞の過去形です。「~だった」という状態を表します。
nothing more than
「~にすぎない」「~でしかない」という意味を表す定型表現です。
a waste of time
「時間の無駄」という意味です。
His
promise
turned
out
to
be
nothing
more
than
empty
words.
(彼の約束は空虚な言葉でしかなかった。)
His promise
「彼の約束」を指します。
turned out to be
「~であると分かった」「結局~になった」という意味のフレーズです。
nothing more than
「~にすぎない」「~でしかない」という意味を表す定型表現です。
empty words
「空虚な言葉」「口先だけの約束」といった意味です。
関連
just
merely
only
simply
no more than
at most
not exceeding