memrootじしょ
英和翻訳
not anymore
Oval Office
fraction of
Armeria
Island
not anymore
/ˌnɒt ˌɛniˈmɔːr/
ノット エニーモア
1.
もう~ない
以前は当てはまっていた状況や状態が、現在はもはや当てはまらないことを強調する際に使われます。「no longer」と同じような意味合いで使われることが多いです。
I
used
to
live
in
Tokyo,
but
not
anymore.
(以前は東京に住んでいましたが、もう住んでいません。)
I
「私」という人を指します。
used to
過去の習慣や状態を表し、「以前は~だった」という意味です。
live in Tokyo
「東京に住む」という意味です。
but
前後の内容を対比させ、「しかし」という意味です。
not anymore
「もう~ない」という意味で、直前の内容(東京に住んでいること)が現在当てはまらないことを示します。
Do
you
still
play
video
games?
Not
anymore.
(まだビデオゲームをしますか? もうしません。)
Do you still play video games?
「あなたはまだビデオゲームをしますか?」という質問です。
Not anymore
「もう~ない」という意味で、ここでは「もうビデオゲームはしない」という返答として使われています。
She
works
here
not
anymore.
(彼女はもうここで働いていません。)
She
「彼女」という人を指します。
works here
「ここで働く」という意味です。
not anymore
「もう~ない」という意味で、ここでは「もうここで働いていない」ことを示します。
2.
もう十分だ
口語で、現在の状況や行為に対して「もう十分だ」「もう我慢できない」「これ以上は許容しない」という強い意志や拒絶を示す際に使われることがあります。
I
can't
take
this
not
anymore.
(もうこれ以上我慢できない。)
I can't take this
「これ以上我慢できない」「これに耐えられない」という意味です。
not anymore
「もう~ない」という意味ですが、この文脈では「もう十分だ」「これ以上は受け入れられない」という強い拒否や限界を表します。
Stop
it!
Not
anymore!
(やめなさい!もう十分だ!)
Stop it!
「やめて!」という意味です。
Not anymore!
「もう十分だ!」「これ以上はさせない!」という強い拒絶や命令を表します。
Are
you
still
going
to
let
him
treat
you
like
that?
Not
anymore.
(まだ彼にあんな風に扱わせるつもりですか? もう十分です。)
Are you still going to let him treat you like that?
「まだ彼にあんな風に扱わせるつもりですか?」という質問です。
Not anymore.
「もう十分だ」「もうやめる」「これ以上は我慢しない」という決意や拒否を表します。
関連
no longer
anymore
not any longer
not now