memrootじしょ
英和翻訳
keep calm
keep calm
[kiːp kɑːm]
キープカーム
1.
興奮やパニックに陥ることなく、精神的に落ち着いた状態を維持すること。
困難やストレスに直面した際に、感情的にならず、理性を保ち、冷静に対応する姿勢を示します。
In
times
of
uncertainty,
it's
crucial
to
keep
calm.
(不確実な時には、冷静を保つことが非常に重要です。)
In times of uncertainty
不確実な時期に、という意味です。
it's crucial
それは極めて重要だ、という表現です。
to keep calm
冷静を保つこと、を意味します。
She
always
advises
her
team
to
keep
calm
under
pressure.
(彼女はいつもチームに、プレッシャーの中で冷静を保つよう助言しています。)
She always advises
彼女は常に助言する、という意味です。
her team
彼女のチーム、を指します。
to keep calm
冷静を保つこと、を意味します。
under pressure
プレッシャーのもとで、という意味です。
His
ability
to
keep
calm
helped
him
through
the
difficult
situation.
(彼の冷静を保つ能力が、その困難な状況を乗り越える助けとなった。)
His ability
彼の能力、を指します。
to keep calm
冷静を保つこと、を意味します。
helped him through
彼が乗り越えるのを助けた、という意味です。
the difficult situation
その困難な状況、を指します。
2.
慌てたりせず、冷静沈着な態度で行動すること。
周囲が混乱していても、それに巻き込まれず、冷静な判断を下し、落ち着いて行動を起こすことを促す際に使われます。
When
the
fire
alarm
rang,
everyone
was
told
to
keep
calm
and
exit
the
building.
(火災報知器が鳴ったとき、皆は落ち着いて建物から出るように指示された。)
When the fire alarm rang
火災報知器が鳴った時、を意味します。
everyone was told
皆が言われた、という意味です。
to keep calm
落ち着いて、という意味です。
and exit the building
そして建物を退出する、という意味です。
The
police
officer
told
the
crowd
to
keep
calm
and
stay
behind
the
ropes.
(警察官は群衆に、落ち着いてロープの後ろにとどまるよう言った。)
The police officer
その警察官、を指します。
told the crowd
群衆に言った、という意味です。
to keep calm
落ち着いて、という意味です。
and stay behind the ropes
そしてロープの後ろにとどまる、という意味です。
It's
important
to
keep
calm
and
follow
the
instructions
during
an
emergency.
(緊急時には、落ち着いて指示に従うことが重要です。)
It's important
それは重要だ、という表現です。
to keep calm
落ち着いて、という意味です。
and follow the instructions
そして指示に従う、という意味です。
during an emergency
緊急時に、という意味です。
関連
stay composed
remain cool
don't panic
relax
take it easy
chill out
serenity
tranquility