memrootじしょ
英和翻訳
gratuity
gratuity
/ɡrəˈtjuːɪti/
グラテューイティ
1.
チップ、心付け
良いサービスを受けたことへの感謝や、今後のサービスへの期待を込めて支払われる、サービス料金とは別の追加の金銭を指します。
He
left
a
generous
gratuity
for
the
waiter.
(彼はウェイターに気前の良いチップを残した。)
He
「彼」という男性を指します。
left
「残した」「置いていった」という行為を表します。
a generous gratuity
「気前の良いチップ」を意味し、サービスへの感謝の気持ちとして多めに支払われた金銭を指します。
for
「〜のために」という目的や対象を表します。
the waiter
「そのウェイター」という特定の給仕人を指します。
Many
restaurants
automatically
add
a
gratuity
for
large
parties.
(多くのレストランでは、大人数のグループには自動的にチップが加算されます。)
Many restaurants
「多くのレストラン」を意味します。
automatically add
「自動的に加える」という行為を表します。
a gratuity
「チップ」を意味します。
for large parties
「大人数のグループに対して」という意味です。
The
hotel
staff
received
a
gratuity
from
the
grateful
guest.
(ホテルスタッフは感謝している客からチップを受け取った。)
The hotel staff
「そのホテルのスタッフ」を指します。
received
「受け取った」という行為を表します。
a gratuity
「チップ」や「心付け」を意味します。
from
「〜から」という出所や由来を表します。
the grateful guest
「感謝している客」を意味します。
2.
謝礼、特別手当、退職手当(特に公務員などに対する)
特定のサービスや功績に対する報奨として、あるいは退職時などに支払われる一時金や手当を指すことがあります。より公式な文脈で使われることがあります。
Upon
his
retirement,
he
was
awarded
a
substantial
gratuity.
(彼の退職に際し、かなりの額の退職手当が授与された。)
Upon his retirement
「彼の退職時に」という時点を表します。
he was awarded
「彼に授与された」という受け身の形です。
a substantial gratuity
「かなりの額の退職手当」を意味します。
The
company
offered
a
gratuity
to
employees
who
voluntarily
left
the
firm.
(その会社は、自発的に退職した従業員に特別手当を提供した。)
The company
「その会社」を指します。
offered
「提供した」という行為を表します。
a gratuity
ここでは「特別手当」や「報奨金」を意味します。
to employees
「従業員に」という対象を指します。
who voluntarily left the firm
「自発的に会社を辞めた」という従業員の属性を説明します。
The
soldiers
received
a
gratuity
for
their
service.
(兵士たちはその奉仕に対して報奨金を受け取った。)
The soldiers
「その兵士たち」を指します。
received
「受け取った」という行為を表します。
a gratuity
ここでは「報奨金」や「慰労金」を意味します。
for their service
「彼らの奉仕に対して」という理由や目的を表します。
関連
tip
bonus
reward
present
payment
recompense
allowance
severance pay
gift