memrootじしょ
英和翻訳
full stop
full stop
/fʊl stɒp/
フル ストップ
1.
文の終わりを示す句点。
文が完全に終わり、次に進む前に一時停止が必要であることを示す記号です。イギリス英語で「ピリオド」を指す最も一般的な表現です。
Remember
to
put
a
full
stop
at
the
end
of
the
sentence.
(文の終わりにピリオドを打つのを忘れないでください。)
Remember
「覚えている」「忘れずに」という意味の動詞です。
to put
「〜を置く」「〜を入れる」という意味ですが、ここでは「〜を打つ」「〜をつける」という文脈で使われます。
a full stop
「ピリオド」「句点」を意味します。
at the end
「〜の終わりに」「〜の最後に」という意味です。
of the sentence.
「文の」という意味です。
You
need
to
put
a
full
stop
after
each
abbreviation.
(それぞれの省略形の後にピリオドをつける必要があります。)
You need
「〜が必要だ」という意味です。
to put
「〜を置く」「〜をつける」という意味ですが、ここでは「〜を置くべき」という文脈で使われます。
a full stop
「ピリオド」「句点」を意味します。
after
「〜の後に」という意味の前置詞です。
each abbreviation.
「それぞれの省略形」という意味です。
He
said
it
with
a
full
stop.
(彼はそれをきっぱりと言った。)
He said
「彼は言った」という意味です。
it
「それ」という指示代名詞です。
with a full stop.
「きっぱりと」「断言して」という意味です。
2.
物事の終わり、終結。
進行中の物事が完全に終わりを迎える状態や、それ以上先に進まないことを表す比喩的な表現です。文字通りの「ピリオド」が文を終わらせることから転じて使われます。
Their
relationship
came
to
a
full
stop.
(彼らの関係は完全に終わった。)
Their relationship
「彼らの関係」という意味です。
came to
「〜に至る」「〜になる」という意味の句動詞です。
a full stop.
「完全な終わり」「終止符」を意味します。
This
issue
puts
a
full
stop
on
our
plans.
(この問題は私たちの計画に終止符を打つことになる。)
This issue
「この問題」という意味です。
puts
「〜を置く」という意味ですが、ここでは「〜をもたらす」「〜とする」という文脈で使われます。
a full stop
「終わり」「終止符」を意味します。
on our plans.
「私たちの計画に」という意味です。
He
decided
to
put
a
full
stop
to
his
career.
(彼はキャリアに終止符を打つことを決めた。)
He decided
「彼は決めた」という意味です。
to put
「〜を置く」という意味ですが、ここでは「〜を打つ」「〜をもたらす」という文脈で使われます。
a full stop
「終止符」「終わり」を意味します。
to his career.
「彼のキャリアに」という意味です。
関連
period
punctuation
end
finish
conclusion