memrootじしょ
英和翻訳
dicker
dicker
[ˈdɪkər]
ディッカー
1.
(価格を)交渉する、値切る。
特定の価格について、双方の合意を得るために交渉を繰り返す様子を表します。特に売買において、価格を巡って駆け引きを行う際に使われます。
We
spent
an
hour
trying
to
dicker
over
the
price
of
the
old
car.
(私たちはその古い車の値段について1時間かけて値切ろうとした。)
We
「私たち」を指します。
spent an hour
「1時間を費やした」という意味です。
trying to dicker
「交渉しようと努めていた」、「値切ろうとしていた」という意味です。
over the price
「価格について」、「値段を巡って」という意味です。
of the old car
「その古い車の」という所有関係を表します。
He
tried
to
dicker
with
the
vendor
for
a
better
deal.
(彼は販売者とより良い取引のために交渉しようとした。)
He
「彼」を指します。
tried to dicker
「交渉しようとした」、「値切ろうとした」という意味です。
with the vendor
「販売者と」という意味です。
for a better deal
「より良い取引のために」という意味です。
After
much
dickering,
they
finally
agreed
on
a
fair
price.
(多くの交渉の後、彼らはついに公正な価格で合意した。)
After much dickering
「多くの交渉の後」という意味です。
they
「彼ら」を指します。
finally agreed
「ついに合意した」という意味です。
on a fair price
「公正な価格で」という意味です。
2.
些細なことで言い争う、ちまちま交渉する。
小さなことや些細な条件について、時間をかけて議論したり、ややもすれば言い争いになったりするような交渉の様子を指します。
Stop
dickering
and
just
make
a
decision!
(ちまちま言い争うのはやめて、さっさと決断しなさい!)
Stop dickering
「ちまちま言い争うのをやめなさい」という意味です。
and just make a decision
「そしてただ決断しなさい」という意味です。
They
were
dickering
over
who
would
pay
for
the
coffee.
(彼らはコーヒー代を誰が払うかで言い争っていた。)
They were dickering
「彼らはちまちま交渉していた」という意味です。
over who would pay
「誰が支払うかについて」という意味です。
for the coffee
「コーヒー代を」という意味です。
There's
no
point
in
dickering
over
a
few
dollars.
(数ドルでちまちま交渉しても無意味だ。)
There's no point
「意味がない」という意味です。
in dickering
「ちまちま交渉することに」という意味です。
over a few dollars
「数ドルについて」という意味です。
関連
bargain
haggle
negotiate
wrangle