memrootじしょ
英和翻訳
clam bake
clam bake
/ˈklæmbeɪk/
クラムベイク
1.
貝類やその他の魚介類を地面に掘った穴などで焼いたり蒸したりして調理する社交的な集まり。
アメリカ東海岸などで伝統的に行われる、貝類(特にハマグリ)やロブスター、とうもろこしなどを蒸し焼きにして食べるパーティーを指します。通常、屋外の地面に掘った穴に熱した石を敷き、その上で食材を調理します。
We're
having
a
clam
bake
on
the
beach
this
weekend.
(今週末、浜辺でクラムベイクをします。)
We're
We are の短縮形。「私たちは~する予定です」
having
~を催す、~をする。ここでは「開催する」という意味。
a clam bake
ハマグリなどの魚介類を調理して楽しむ集まり、またはその料理。
on the beach
浜辺で。場所を示します。
this weekend
今週末。時間を示します。
The
annual
clam
bake
is
a
highlight
of
summer
in
our
town.
(毎年恒例のクラムベイクは、私たちの町の夏のハイライトです。)
The annual
毎年恒例の。
clam bake
クラムベイク(貝類などの魚介類を調理して楽しむ集まり)。
is
~である。
a highlight
見どころ、一番の楽しみ。
of summer
夏の。
in our town
私たちの町で。
They
served
fresh
lobsters
and
corn
at
the
clam
bake.
(彼らはクラムベイクで新鮮なロブスターととうもろこしを出しました。)
They
彼らは。
served
提供した。
fresh lobsters
新鮮なロブスター。
and
と。
corn
とうもろこし。
at the clam bake
クラムベイクで。場所とイベントを示します。
2.
騒がしい非公式な集まり、特にパーティー。
かつては、クラムベイクが賑やかで騒がしいことが多いことから、転じて騒々しいパーティーや集まり全般を指すスラングとしても使われました。現在はあまり一般的ではありませんが、文脈によってはこの意味で使われることもあります。
The
whole
family
was
there
for
the
clam
bake
at
Aunt
Sue's
house.
(家族全員がスーおばさんの家での騒がしい集まりにいました。)
The whole family
家族全員が。
was there
そこにいました。
for the clam bake
クラムベイクのために。ここでは比喩的に「騒がしい集まり」の意。
at Aunt Sue's house.
スーおばさんの家で。
It
turned
into
a
real
clam
bake
after
midnight.
(それは真夜中過ぎには本当の大騒ぎのパーティーになりました。)
It turned into
~に変わった。
a real clam bake
本当のクラムベイク(大騒ぎのパーティー)に。
after midnight.
真夜中過ぎに。
The
office
party
was
a
bit
of
a
clam
bake
with
everyone
shouting.
(オフィスパーティーは皆が叫んでいて、少々騒がしい集まりでした。)
The office party
オフィスパーティーは。
was a bit of a clam bake
少々騒がしい集まりだった。
with everyone shouting.
皆が叫んでいて。
関連
seafood boil
lobster bake
picnic
barbecue
feast