1.
豆。マメ科植物の食用となる種子。
サヤに入ったものや乾燥したものなど、食用になるマメ科植物の種子やサヤを指します。
I
like
to
eat
green
beans.
(私はサヤインゲンを食べるのが好きです。)
I
「私」という人を指します。
like to eat
「~を食べるのが好きだ」という意味です。
green beans
「サヤインゲン」という特定の種類の豆を指します。(複数形)
He
doesn't
eat
beans.
(彼は豆を食べません。)
He
「彼」という男性を指します。
doesn't eat
「~を食べない」という否定の形です。
beans
「豆」を指します。(複数形)
Add
some
beans
to
the
soup.
(スープに豆を加えてください。)
Add
「加える」という意味の動詞です。
some
「いくらかの」という意味で、不定量を示します。
beans
「豆」を指します。(複数形)
to the soup
「そのスープに」という意味です。
2.
コーヒー豆やカカオ豆など、食料以外の豆。
コーヒーやカカオのように、食用とは区別される特定の植物の種子を指すことがあります。
These
coffee
beans
are
from
Colombia.
(これらのコーヒー豆はコロンビア産です。)
These
「これらの」という意味で、複数形の名詞を指します。
coffee beans
「コーヒー豆」を指します。(複数形)
are from
「~の出身である」「~から来ている」という意味です。
Colombia
国名の「コロンビア」です。
She
grinds
the
beans
every
morning.
(彼女は毎朝豆を挽きます。)
She
「彼女」という女性を指します。
grinds
「挽く」という意味の動詞です。
the beans
「その豆(特定の豆)」を指します。(複数形)
every morning
「毎朝」という頻度を表します。
Cocoa
beans
are
used
to
make
chocolate.
(カカオ豆はチョコレートを作るのに使われます。)
Cocoa beans
「カカオ豆」を指します。(複数形)
are used
「使われる」という意味の受動態です。
to make
「~を作るために」という意味です。
chocolate
「チョコレート」を指します。
3.
(主に複数形で)秘密や情報。
"spill the beans" (秘密を漏らす) のような慣用句で、情報や秘密という意味で使われます。
Don't
spill
the
beans
about
the
surprise
party.
(サプライズパーティーのことをバラさないでね。)
Don't
「~するな」という禁止を表します。
spill the beans
慣用句で「秘密を漏らす」「バラす」という意味です。
about
「~について」という意味です。
the surprise party
「そのサプライズパーティー」を指します。
She
almost
spilled
the
beans
during
the
meeting.
(彼女は会議中、もう少しで秘密を漏らすところだった。)
She
「彼女」という女性を指します。
almost spilled the beans
「もう少しで秘密を漏らすところだった」という意味です。「spill the beans」の過去形「spilled」を使っています。
during the meeting
「その会議中に」という意味です。
Let's
keep
it
a
secret.
Don't
spill
the
beans.
(秘密にしておこう。バラさないでね。)
Let's keep
「~の状態を保とう」「~のままにしておこう」という意味です。
it a secret
「それを秘密に」という意味です。
Don't spill the beans
「秘密を漏らすな」「バラすな」という意味です。(前の例と同じ慣用句)
4.
(主に複数形で)元気、活力。
"full of beans" (元気いっぱいの) のような慣用句で、活力やエネルギーという意味で使われます。
He
was
full
of
beans
after
the
long
rest.
(彼は長い休息の後、元気いっぱいだった。)
He
「彼」という男性を指します。
was full of beans
慣用句で「元気いっぱいの」「活気に満ちた」という意味です。
after
「~の後」という意味です。
the long rest
「長い休息」を指します。
The
kids
are
full
of
beans
today.
(子供たちは今日、元気いっぱいです。)
The kids
「子供たち」を指します。(複数形)
are full of beans
慣用句で「元気いっぱいだ」という意味です。「are」は「be動詞」の複数形です。
She
is
not
feeling
full
of
beans
today.
(彼女は今日はあまり元気がない。)
She
「彼女」という女性を指します。
is not feeling
「~を感じていない」という現在の進行形・否定の形です。
full of beans
慣用句で「元気いっぱいの」という意味です。否定されているので「元気がない」となります。
today
「今日」を指します。