memrootじしょ
英和翻訳
twelve dozen
twelve dozen
/twɛlv ˈdʌzən/
トゥウェルヴ ダズン
1.
12ダース、すなわち144個の特定の数量。
「12ダース」という、正確に144個の量を指す際に用いられる言葉です。
He
ordered
exactly
twelve
dozen
roses
for
the
event.
(彼はイベントのために正確に12ダースのバラを注文した。)
He
「彼」という男性を指します。
ordered
「注文した」という行為を表します。
exactly
「正確に」という強調の副詞です。
twelve dozen
「12ダース」、つまり144個の数量を指します。
roses
「バラ」という花を指します。
for the event
「そのイベントのために」という目的を示します。
A
baker's
gross
is
twelve
dozen,
or
144
items.
(パン屋のグロスは12ダース、つまり144個の品物です。)
A baker's gross
「パン屋のグロス」という専門用語を指します。
is
「~である」という状態を表します。
twelve dozen
「12ダース」、つまり144個の数量を指します。
or
「または」という選択肢を表します。
144 items
「144個の品物」という数量と対象を指します。
We
need
twelve
dozen
eggs
for
the
large
batch
of
cookies.
(その大量のクッキーのために12ダースの卵が必要です。)
We
「私たち」という複数を指します。
need
「~を必要とする」という動詞です。
twelve dozen
「12ダース」、つまり144個の数量を指します。
eggs
「卵」を指します。
for the large batch of cookies
「その大量のクッキーのために」という目的を示します。
2.
12ダースを1単位とする、物品の数え方。「グロス」とも呼ばれる。
主に商業や包装において、12ダース(144個)を「1グロス (a gross)」という単位として扱う場合の表現です。これにより大量の物品を効率的に数えることができます。
The
factory
packages
screws
by
the
gross,
meaning
twelve
dozen
per
box.
(その工場ではネジをグロス単位で包装しており、つまり1箱に12ダース入っています。)
The factory
「その工場」を指します。
packages
「~を包装する」という動詞です。
screws
「ネジ」を指します。
by the gross
「グロス単位で」という包装方法を表します。
meaning
「~を意味する」という接続詞句です。
twelve dozen
「12ダース」、つまり144個の数量を指します。
per box
「1箱あたり」という頻度を表します。
Historically,
pencils
were
often
sold
by
the
gross,
which
is
twelve
dozen.
(歴史的に、鉛筆はしばしばグロス単位で販売されており、それは12ダースです。)
Historically
「歴史的に」という時間の副詞です。
pencils
「鉛筆」を指します。
were often sold
「しばしば売られていた」という受動態の過去形です。
by the gross
「グロス単位で」という販売方法を表します。
which is
「それは~である」という関係代名詞句です。
twelve dozen
「12ダース」の数量を指します。
To
fulfill
the
bulk
order,
we
need
to
ship
at
least
ten
twelve-dozen
crates.
(大量注文に応じるため、少なくとも10個の12ダース入り木箱を出荷する必要があります。)
To fulfill
「~を達成するために」という目的を示します。
the bulk order
「その大量注文」を指します。
we need to ship
「私たちが出荷する必要がある」という行為を表します。
at least
「少なくとも」という最低限度を表します。
ten
「10個の」という数を指します。
twelve-dozen crates
「12ダース入りの木箱」という品物と数を指します。
関連
dozen
gross
quantity
number