memrootじしょ
英和翻訳
shaken
shaken
ˈʃeɪkən
シェイクン
1.
精神的に動揺した、打ちのめされた
予期せぬ出来事や衝撃的な情報などによって、心が激しく揺れ動き、平静を保てなくなっている状態を表します。
She
was
visibly
shaken
by
the
news.
(彼女はその知らせに明らかに動揺していた。)
She
「彼女」という女性を指します。
was visibly
「明らかに~だった」という状態を表します。
shaken
精神的に動揺した状態を示します。
by the news
「その知らせによって」という原因を示します。
The
incident
left
him
feeling
profoundly
shaken.
(その出来事は彼に深い精神的衝撃を与えた。)
The incident
「その出来事」を指します。
left him feeling
「彼が~と感じるようにさせた」という結果を表します。
profoundly
「深く、非常に」という意味で、感情の度合いが強いことを示します。
shaken
感情的に深く動揺した状態を指します。
His
confidence
was
shaken
after
the
failure.
(彼の自信は失敗の後、揺らいだ。)
His confidence
「彼の自信」を指します。
was shaken
「揺らいだ、ぐらついた」という状態を表します。
after the failure
「失敗の後で」という時間的な関係を示します。
2.
物理的に揺り動かされた、振動した
地震や強い風などの物理的な力によって、建物や物などが激しく揺れたり振動したりする状態を表します。
The
building
was
shaken
by
the
earthquake.
(その建物は地震によって揺さぶられた。)
The building
「その建物」を指します。
was shaken
「揺さぶられた」という受動態の動作を表します。
by the earthquake
「地震によって」という原因を示します。
He
carefully
carried
the
shaken
bottle.
(彼は揺れたボトルを慎重に運んだ。)
He
「彼」という男性を指します。
carefully
「慎重に」という様態を示します。
carried
「運んだ」という動作を表します。
the shaken bottle
「揺れたボトル」を指します。ボトルが揺らされた状態であることを示します。
The
bridge
was
shaken
by
the
strong
winds.
(その橋は強風で揺れた。)
The bridge
「その橋」を指します。
was shaken
「揺れた」という受動態の動作を表します。
by the strong winds
「強風によって」という原因を示します。
関連
shake
trembling
agitated
disturbed
shocked
rattled
vibrate
stir