memrootじしょ
英和翻訳
how have you been
CTO
Pieces
how have you been
/ˈhaʊ həv jə bɪn/
ハウ ハヴ ユウ ビーン
1.
久しぶりですね、元気でしたか、どうしていましたか。
久しぶりに会った相手の近況や体調、元気だったかなどを尋ねる決まり文句です。過去のある時点から現在までの状態や経験について問う現在完了形が使われています。
Hey,
Tom!
Long
time
no
see.
How
have
you
been?
(やあ、トム!久しぶり。元気にしてた?)
Hey, Tom!
呼びかけで、「やあ、トム!」という意味です。
Long time no see.
慣用句で、「長い間会っていない」という意味です。久しぶりに会った相手への挨拶として使われます。
How have you been?
「どうしていましたか?」と相手の近況や元気だったかを尋ねる表現です。
Nice
to
see
you
again!
How
have
you
been?
(また会えて嬉しいよ!元気にしてた?)
Nice to see you again!
「また会えて嬉しいです!」という喜びを表す挨拶です。
How have you been?
「どうしていましたか?」と相手の近況や元気だったかを尋ねる表現です。
It's
been
ages!
How
have
you
been?
(すごく久しぶりだね!どうしてた?)
It's been ages!
慣用句で、「何年も経った」「すごく久しぶりだ」という意味です。
How have you been?
「どうしていましたか?」と相手の近況や元気だったかを尋ねる表現です。
2.
(特定の状況について)どのような状態でしたか、どうなっていましたか。
一般的な挨拶としての意味合いよりも、特定の出来事や状況が発生して以降の、相手の状態や経験、対処状況などについて具体的に尋ねる場合にも使われます。
After
you
left,
how
have
things
been?
(君が去ってから、物事はどうなっていた?)
After you left, how have things been?
「あなたが去った後で、事態はどのように推移していますか?」と、ある時点以降の状況の変化を尋ねています。
How
have
you
been
with
the
new
system?
(新しいシステムは使い心地どう?(直訳:新しいシステムと一緒にいて、どうですか?))
How have you been with the new system?
「新しいシステムを使って、あなたの様子はどうですか?」と、ある状況や道具に対する相手の状態や適応状況を尋ねています。
Since
the
lockdown,
how
have
you
been
coping?
(ロックダウン以来、どうやって乗り切ってる?)
Since the lockdown, how have you been coping?
「ロックダウン以降、どのように対処していますか?」と、特定の出来事以降の相手の状態や対応を尋ねています。
関連
How are you
How's it going
What's up
How are things
How are you doing
Long time no see