memrootじしょ
英和翻訳
completion day
law of attraction
completion day
[kəmˈpliːʃən deɪ]
コンプリーション デイ
1.
何かが終了または完成する日。
プロジェクト、タスク、建設工事などが、最終的に終了する日を指します。
The
completion
day
for
the
new
building
project
is
set
for
next
month.
(新しい建設プロジェクトの完成日は来月に設定されています。)
The
特定のものを指す定冠詞です。
completion day
何かが終了または完成する日を意味します。
for
目的や対象を示す前置詞で、「~のために」「~に関して」を意味します。
the new building project
新しく建設されるプロジェクトを指します。
is set for
日程や予定が「~に設定されている」という意味です。
next month
来月を指します。
We
are
eagerly
anticipating
the
completion
day
of
our
renovation.
(私たちはリノベーションの完成日を心待ちにしています。)
We
話し手を含む複数の人を指す代名詞で、「私たち」を意味します。
are eagerly anticipating
「熱心に期待している」「心待ちにしている」という意味です。
the completion day
何かが終了または完成する日を意味します。
of
所有や関連を示す前置詞で、「~の」を意味します。
our renovation
「私たちの改修工事」を指します。
The
contract
specifies
the
completion
day
as
December
31st.
(契約書には完了日が12月31日と明記されています。)
The contract
特定の合意書や契約を指します。
specifies
「~を明確に述べる」「~を特定する」という意味です。
the completion day
何かが終了または完成する日を意味します。
as
「~として」という意味の前置詞です。
December 31st
12月31日を指します。
They
celebrated
the
completion
day
of
their
challenging
journey.
(彼らは困難な旅の終着日を祝いました。)
They
複数の人を指す代名詞で、「彼ら」を意味します。
celebrated
「~を祝った」という過去の行動を表します。
the completion day
何かが終了または完成する日を意味します。
of
所有や関連を示す前置詞で、「~の」を意味します。
their challenging journey
「彼らの挑戦的な旅」を指します。
We
need
to
clearly
define
the
completion
day
for
each
phase
of
the
project.
(プロジェクトの各段階における完了日を明確に定義する必要があります。)
We need to
「~する必要がある」という意味です。
clearly define
「明確に定義する」という意味です。
the completion day
何かが終了または完成する日を意味します。
for
目的や対象を示す前置詞で、「~のために」「~に関して」を意味します。
each phase
「それぞれの段階」を指します。
of the project
「そのプロジェクトの」を意味します。
What
is
the
official
completion
day
for
the
infrastructure
upgrade?
(インフラのアップグレードの公式な完了日はいつですか?)
What is
「何ですか」という疑問を表します。
the official completion day
「公式な完了日」を意味します。
for
目的や対象を示す前置詞で、「~のために」「~に関して」を意味します。
the infrastructure upgrade
「そのインフラのアップグレード」を指します。
関連
deadline
finish date
due date
end date
project completion
handover date
delivery date
finalization day