memrootじしょ
英和翻訳
bling
bling
[blɪŋ]
ブリン
1.
派手な宝飾品や豪華な衣服。特にヒップホップ文化で富やステータスを誇示するために身につけられるものを指す。
ヒップホップ文化に由来し、金、ダイヤモンド、プラチナなどの派手な宝飾品や、高級ブランドの豪華な衣服を指すスラングです。しばしば富や成功を誇示する意味合いで用いられます。
He
was
showing
off
his
new
bling.
(彼は新しい派手なアクセサリーを見せびらかしていた。)
He
「彼」という男性を指します。
was showing off
「~を見せびらかしていた」という行為を表します。
his
「彼の」という所有を表します。
new
「新しい」という状態を表します。
bling
派手なアクセサリーや豪華な服装を指すスラングです。
The
rapper
was
dripping
in
bling
on
stage.
(そのラッパーはステージで全身きらびやかな装飾品をまとっていた。)
The rapper
「そのラッパー」という特定の人物を指します。
was dripping in
「~でびっしょりだった」「~を大量に身につけていた」という意味合いです。
bling
派手なアクセサリーや豪華な服装を指すスラングです。
on stage
「ステージで」という場所を表します。
She
loves
wearing
lots
of
bling.
(彼女はたくさんの派手なアクセサリーを身につけるのが大好きだ。)
She
「彼女」という女性を指します。
loves wearing
「~を着るのが大好きだ」という好みを表します。
lots of
「たくさんの」という量を表します。
bling
派手なアクセサリーや豪華な服装を指すスラングです。
2.
光り輝くもの、きらびやかさ、またはその光る音。
宝飾品などが光り輝く様子や、それがぶつかり合う音を表現する際に用いられることもあります。名詞だけでなく、動詞として「きらめく」という意味で使われることもあります。
The
bling
of
the
diamonds
caught
her
eye.
(ダイヤモンドのきらめきが彼女の目を引いた。)
The bling
「きらめき」や「光」を指します。
of the diamonds
「ダイヤモンドの」という由来を表します。
caught
「~を捕らえた」「~を引きつけた」という動詞です。
her eye
「彼女の目」を指します。
He
likes
to
bling
up
his
car.
(彼は自分の車をきらびやかに飾るのが好きだ。)
He
「彼」という男性を指します。
likes to
「~するのが好きだ」という好みを表します。
bling up
「~をきらびやかに飾る」「派手にする」という句動詞です。
his car
「彼の車」を指します。
You
can
hear
the
bling
of
the
coins
in
his
pocket.
(彼のポケットの中でコインがちゃりちゃり鳴るのが聞こえる。)
You
不特定多数の「あなた」または「人々」を指します。
can hear
「~が聞こえる」という能力を表します。
the bling
「きらめき」または「きらめく音、ちゃりんという音」を指します。
of the coins
「コインの」という由来を表します。
in his pocket
「彼のポケットの中で」という場所を表します。
関連
jewelry
flashy
expensive
ghetto fabulous
hip-hop
accessories
gold
diamonds
sparkle