memrootじしょ
英和翻訳
Wishing you the best.
Wishing you the best.
/ˈwɪʃɪŋ juː ðə bɛst/
ウィッシング ユー ザ ベスト
1.
相手がこれから経験する出来事や人生全般において、最良の結果や幸福が訪れることを願う表現。
試験、新しい仕事、挑戦など、特定の状況や未来の出来事に対して、相手が最も良い結果を得られるよう、心からの応援や祈りを込めて使われます。
I'm
about
to
take
a
big
exam."
"Wishing
you
the
best!"
(「これから大事な試験を受けるんだ。」「君に幸運を祈るよ!」)
I'm about to take a big exam.
「これから大事な試験を受けるところです。」
Wishing you the best!
「あなたに最高のことを願っています!」
She's
moving
to
another
country.
We
said,
"Wishing
you
the
best!"
(彼女は別の国へ引っ越します。私たちは「あなたの成功を祈っています!」と言いました。)
She's moving to another country.
「彼女は別の国へ引っ越します。」
We said,
「私たちは言いました、」
Wishing you the best!
「あなたに最高の幸運を願っています!」
Good
luck
with
your
new
job,
wishing
you
the
best.
(「新しい仕事頑張って、最高の未来を願っているよ。」)
Good luck with your new job,
「新しい仕事頑張って、」
wishing you the best.
「あなたに最高のことを願っています。」
2.
相手との別れや、相手が新たな場所へ旅立つ際、その後の人生や道のりにおいて幸運や成功が続くことを祈る言葉。
物理的な別れや、人生の大きな節目において、相手がこれから進む道で困難なく、幸福に過ごせることを願う、温かい見送りの言葉として使われます。
It
was
great
working
with
you.
Wishing
you
the
best
on
your
new
journey!
(「あなたと仕事ができて本当に良かったです。新しい旅路でのご成功を心から願っています!」)
It was great working with you.
「あなたと一緒に働くことができて本当に素晴らしかったです。」
Wishing you the best
「あなたに最高のことを願っています」
on your new journey!
「あなたの新しい旅路で!」
As
she
left,
we
all
waved
and
said,
"Wishing
you
the
best!"
(彼女が去るとき、私たちは皆手を振って「幸運を祈っているよ!」と言いました。)
As she left,
「彼女が去るとき、」
we all waved and said,
「私たちは皆手を振りながら言いました、」
Wishing you the best!
「あなたに最高のことを願っています!」
Thank
you
for
everything.
Wishing
you
the
best
in
your
future
endeavors.
(「全てに感謝します。今後のご活躍を心からお祈り申し上げます。」)
Thank you for everything.
「全てのことについて感謝します。」
Wishing you the best
「あなたに最高のことを願っています」
in your future endeavors.
「あなたの将来の努力において。」
関連
Good luck
All the best
Best wishes
Hope everything goes well