memrootじしょ
英和翻訳
Wages
Wages
ˈweɪdʒɪz
ウェイジズ
1.
労働の対価として支払われる金銭。通常、時間単位や日単位、週単位で計算される報酬を指す。
肉体労働や時間給で働く人々に対して、提供された労働の量や時間に応じて支払われる金銭を指します。固定給の「salary」とは区別されることが多いです。
He
earns
good
wages
at
the
factory.
(彼は工場で良い賃金を得ています。)
He
「彼」という男性を指します。
earns
稼ぐ、得る、という動詞です。
good
「良い」という意味の形容詞です。
wages
労働の対価として支払われる金銭、賃金、給与を指します。
at the factory
「工場で」という場所を示します。
The
union
demanded
higher
wages
for
its
members.
(労働組合は組合員のために賃上げを要求した。)
The union
「労働組合」を指します。
demanded
「要求した」という動詞の過去形です。
higher
「より高い」という意味の形容詞です。
wages
労働の対価として支払われる金銭、賃金、給与を指します。
for its members
「その組合員のために」という意味です。
Minimum
wages
vary
by
state.
(最低賃金は州によって異なる。)
Minimum
「最低の」という意味の形容詞です。
wages
労働の対価として支払われる金銭、賃金、給与を指します。
vary
「異なる、変動する」という動詞です。
by state
「州によって」という意味です。
They
agreed
to
freeze
wages
for
the
next
year.
(彼らは来年の賃金を据え置くことに合意した。)
They
「彼ら」という複数の人を指します。
agreed to
「~することに合意した」という意味です。
freeze
この文脈では「(賃金などを)据え置く、凍結する」という意味です。
wages
労働の対価として支払われる金銭、賃金、給与を指します。
for the next year
「来年(の間)」という意味です。
2.
ある行動の結果として生じる報いや罰。特に悪い結果を指すことが多い。
比喩的に、ある行為や選択がもたらす必然的な結果や報いを指す場合に用いられます。「The wages of sin is death.(罪の報酬は死である。)」のような形で使われます。
The
wages
of
sin
is
death.
(罪の報いは死である。)
The wages of
「~の報い」や「~の結果」という意味で使われる表現です。
sin
「罪」を指します。
is
「~である」という存在を表す動詞です。
death
「死」を指します。
He
reaped
the
bitter
wages
of
his
ambition.
(彼は自らの野心の苦い報いを受けた。)
He
「彼」という男性を指します。
reaped
「刈り取った、収穫した」という意味ですが、この文脈では「得た、受けた」という比喩的な意味で使われます。
the bitter
「苦い、辛い」という意味の形容詞です。
wages of
「~の報い」や「~の結果」という意味で使われる表現です。
his ambition
「彼の野心」を指します。
The
country
is
now
paying
the
wages
of
its
past
economic
mistakes.
(その国は今、過去の経済的過ちの報いを受けている。)
The country
「その国」を指します。
is now paying
「今、支払っている、受けている」という意味です。
the wages of
「~の報い」や「~の結果」という意味で使われる表現です。
its past
「その過去の」という意味です。
economic mistakes
「経済的な過ち」を指します。
関連
salary
pay
earnings
income
compensation
remuneration