memrootじしょ
英和翻訳
Christ
Christ
/kraɪst/
クライスト
1.
イエス・キリスト
キリスト教において、人類の罪を贖うために地上に現れたとされる救世主、イエス・キリストを指します。
Jesus
Christ
is
central
to
the
Christian
faith.
(イエス・キリストはキリスト教の信仰の中心です。)
Jesus Christ
キリスト教の中心人物であり、神の子とされるイエス・キリストを指します。
is central to
~にとって中心的である、必要不可欠であるという意味です。
the Christian faith
キリスト教の信仰、つまりキリスト教徒が信じる教えや教義を指します。
Many
people
pray
to
Christ
for
guidance.
(多くの人々が導きを求めてキリストに祈ります。)
Many people
多くの人々を意味します。
pray to
~に祈る、懇願するという意味です。
Christ
キリスト教の中心人物であるキリストを指します。
for guidance
導き、指針を求めてという意味です。
The
story
of
Christ's
birth
is
celebrated
at
Christmas.
(キリストの誕生の物語はクリスマスに祝われます。)
The story of
~の物語を意味します。
Christ's birth
イエス・キリストの誕生を指します。
is celebrated at
~で祝われる、記念されるという意味です。
Christmas
イエス・キリストの降誕を祝うキリスト教の祝日、クリスマスを指します。
2.
(驚き、怒り、失望などを表す間投詞) なんてことだ!、ちくしょう!
驚き、怒り、落胆、不満などの強い感情を表す際に使われる間投詞です。しばしば冒涜的とみなされます。
Christ,
I
forgot
my
wallet!
(くそ、財布を忘れた!)
Christ
驚き、焦り、苛立ちなどの強い感情を表す際に使われる感嘆詞です。
I forgot
「私は忘れた」という過去の行為を意味します。
my wallet
自分自身の財布を指します。
Oh,
Christ,
not
again!
(ああ、またかよ!)
Oh
軽い驚き、落胆、諦めなどを表す間投詞です。
Christ
強い不満や絶望、怒りなどを表す際に使われる感嘆詞です。
not again
「またではない」「もう二度としない」という否定的な繰り返しを意味します。
Christ,
that
was
a
close
call!
(ちくしょう、危なかったな!)
Christ
強い驚き、安堵、あるいは不満を表す際に使われる感嘆詞です。
that was
「それは~だった」という過去の状況を意味します。
a close call
危機一髪、危ないところだったという意味のイディオムです。
関連
Jesus
Messiah
Lord
God
Savior
Christianity
cross