memrootじしょ
英和翻訳
rose garden
rose garden
[roʊzˈɡɑrdən]
ローズガーデン
1.
バラが栽培されている庭園。
バラが植えられ、手入れされている庭を指します。美しさや香りが特徴的です。
We
strolled
through
the
rose
garden,
admiring
the
various
blooms.
(私たちはバラ園を散歩し、様々な花を鑑賞しました。)
We
「私たち」という複数の人を指します。
strolled through
「~の中を散歩した」という意味の句動詞です。
the rose garden
「そのバラ園」を指します。特定のバラ園を示します。
admiring
「~を感嘆しながら」という意味で、同時に行われた行動を表します。
the various blooms
「様々な花々」を指します。
The
botanical
garden
has
a
stunning
rose
garden
section.
(その植物園には見事なバラ園の区画があります。)
The botanical garden
「その植物園」を指します。植物を集めて栽培している庭園です。
has
「~を持っている」という所有を表します。
a stunning
「素晴らしい」「見事な」という意味の形容詞です。
rose garden section
「バラ園の区画」を指します。庭園内の一部分です。
She
spent
hours
tending
to
her
rose
garden.
(彼女は何時間もかけて自分のバラ園の手入れをしました。)
She
「彼女」という女性を指します。
spent hours
「何時間も費やした」という意味です。
tending to
「~の世話をする」「~を手入れする」という意味です。
her rose garden
「彼女のバラ園」を指します。
2.
困難がなく、快適で楽しい状況。
人生や状況が非常に順調で、問題や困難が少ないことを比喩的に表す表現です。
Life
isn't
always
a
rose
garden;
there
are
ups
and
downs.
(人生は常に楽園とは限りません。山あり谷ありです。)
Life
「人生」を指します。
isn't always
「いつも~というわけではない」という部分否定を表します。
a rose garden
比喩的に「楽で快適な状況」を指します。
there are
「~がある」という存在を表します。
ups and downs
「良い時も悪い時も」「浮き沈み」を意味します。
After
years
of
hard
work,
their
business
became
a
rose
garden.
(長年の努力の末、彼らの事業は順調になりました。)
After years of hard work
「長年の努力の後」という意味です。
their business
「彼らの事業」を指します。
became
「~になった」という変化を表す動詞 'become' の過去形です。
a rose garden
比喩的に「楽で順調な状況」を指します。
He
expected
his
new
job
to
be
a
rose
garden,
but
it
turned
out
to
be
very
challenging.
(彼は新しい仕事が楽なものだと期待していましたが、非常に困難であることが判明しました。)
He
「彼」という男性を指します。
expected
「~を期待した」という意味です。
his new job
「彼の新しい仕事」を指します。
to be a rose garden
「バラ園(楽なもの)であること」を期待していた内容です。
but it turned out to be
「しかし、それは~であることが判明した」という意味です。
very challenging
「非常に困難な」という意味です。
関連
flower garden
botanical garden
paradise
utopia
easy street
pleasure ground