memrootじしょ
英和翻訳
pushover
pushover
ˈpʊʃˌoʊvər
プッシュオーバー
1.
影響されやすく、簡単に説得されたり操られたりする人。抵抗する力が弱い人。
この言葉は、人や状況が抵抗なく、簡単に屈服したり、影響を受けたり、打ち負かされたりする様子を強くイメージさせます。物理的に「少し押すだけで倒れる」ような弱々しさや、精神的に「簡単に言いなりになる」ような従順さを表すことが多いです。
He
is
such
a
pushover
that
everyone
takes
advantage
of
him.
(彼はそんなに人がいい(言いなりになる)ので、みんな彼を利用します。)
He
彼(男性)を指します。
is
「~である」という状態を表します。
such a pushover
「そんなに簡単な人」「そんなに言いなりになる人」という意味で、否定的なニュアンスで使われることが多いです。
that
前の部分の結果や程度を表す従属接続詞です。
everyone
すべての人、みんなを指します。
takes advantage
「~を利用する」「~につけこむ」という意味のフレーズです。
of him.
「彼」を指し、「~の」やここでは「彼の」という意味で使われます。
Don't
be
a
pushover.
Stand
up
for
yourself.
(言いなりにならないで。自分のために立ち上がりなさい(主張しなさい)。)
Don't be
「~にならないでください」という禁止や忠告を表します。
a pushover.
「言いなりになる人」「簡単に操られる人」を指します。
Stand up
「立ち上がる」という意味ですが、ここでは「主張する」「抵抗する」という意味で使われます。
for yourself.
「あなた自身のために」という意味で、ここでは「自分のために(主張する)」という意味になります。
The
negotiation
was
a
pushover
for
our
team.
(その交渉は私たちのチームにとっては楽勝でした。)
The negotiation
その交渉を指します。
was a pushover
「簡単に終わった」「楽勝だった」という意味で、ここでは交渉が容易だったことを表します。
for our team.
「私たちのチームにとって」という意味です。
2.
非常に簡単に達成できることや、抵抗なく乗り越えられる状況。
この用法では、努力や困難がほとんどなく、スムーズに目標を達成できる状況を指します。競争相手が弱かったり、条件が非常に有利だったりする場合に使われます。文字通り「ちょっと押すだけで簡単に片付くこと」というニュアンスです。
The
exam
was
a
pushover
since
I
had
studied
a
lot.
(たくさん勉強していたので、その試験は楽勝でした。)
The exam
その試験を指します。
was a pushover
「非常に簡単だった」「楽勝だった」という意味です。
since
「~なので」「~だから」という理由を表す接続詞です。
I had studied
「勉強していた」という過去完了形です。
a lot.
「たくさん」という意味です。
Winning
the
match
was
a
pushover
against
that
team.
(あのチーム相手に試合に勝つのは楽勝でした。)
Winning
「勝つこと」という動名詞です。
the match
その試合を指します。
was a pushover
「楽勝だった」「簡単に勝てた」という意味です。
against that team.
「あのチームを相手に」という意味です。
Getting
permission
was
a
pushover
because
they
liked
the
idea.
(彼らがそのアイデアを気に入っていたので、許可を得るのは簡単でした。)
Getting
「手に入れること」「得ること」という動名詞です。
permission
許可を指します。
was a pushover
「簡単に得られた」「楽勝だった」という意味です。
because
「~なので」「~だから」という理由を表す接続詞です。
they liked
彼らが気に入っていた、好きだったことを表します。
the idea.
そのアイデアを指します。
関連
easy target
soft touch
walkover
weakling
doormat
easy mark
sucker
easy win
piece of cake