memrootじしょ
英和翻訳
hastily
hastily
/ˈheɪstɪli/
ヘイスティリィ
1.
急いで、慌ただしく
時間がない、または急いでいる状況で、素早く、しばしば十分な注意を払わずに行動する様子を表します。そのため、少し慌てた、雑なニュアンスを含むこともあります。
She
hastily
packed
a
suitcase
and
left.
(彼女は慌ただしくスーツケースを詰め、出発した。)
She
「彼女」という女性を指します。
hastily
「慌ただしく」「急いで」という意味です。
packed
「詰めた」「荷造りした」という過去の行動を表します。
a suitcase
「スーツケースを1つ」という意味です。
and
前後の言葉や行動をつなぐ「そして」という意味です。
left
「出発した」「去った」という過去の行動を表します。
He
hastily
wrote
a
note
and
put
it
on
the
table.
(彼は急いでメモを書き、テーブルの上に置いた。)
He
「彼」という男性を指します。
hastily
「急いで」「慌ただしく」という意味です。
wrote
「書いた」という過去の行動を表します。
a note
「メモを1つ」という意味です。
and
前後の言葉や行動をつなぐ「そして」という意味です。
put
「置いた」「入れた」という過去の行動を表します。
it
前の文脈で言及された「メモ」を指します。
on
「~の上に」という位置関係を表します。
the table
「そのテーブル」という意味です。
The
decision
was
made
rather
hastily.
(その決定はかなり性急になされた。)
The decision
「その決定」という意味です。
was
「~であった」という過去の状態を表します。(be動詞の過去形)
made
「作られた」「なされた」という意味です。(makeの過去分詞)
rather
「かなり」「むしろ」という意味で、後の語を強調します。
hastily
「急いで」「性急に」という意味です。
2.
性急に、そそっかしく
十分考えずに、早まって判断したり行動したりする様子を表します。軽率さやそそっかしさを含むニュアンスです。
He
hastily
judged
the
situation.
(彼は性急に状況を判断した。)
He
「彼」という男性を指します。
hastily
「性急に」「そそっかしく」という意味です。
judged
「判断した」という過去の行動を表します。
the situation
「その状況」という意味です。
Don't
hastily
draw
conclusions.
(性急に結論を出すな。)
Don't
「~するな」という禁止を表します。
hastily
「性急に」「そそっかしく」という意味です。
draw
ここでは「導き出す」「下す」という意味です。
conclusions
「結論」という意味です。(複数形)
She
apologized
hastily
without
thinking.
(彼女は考えもせずに性急に謝った。)
She
「彼女」という女性を指します。
apologized
「謝った」という過去の行動を表します。
hastily
「性急に」「慌てて」という意味です。
without
「~なしに」という意味です。
thinking
「考えること」という意味です。(動名詞)
関連
quickly
hurriedly
rapidly
swiftly
impetuously
recklessly
rashly