memrootじしょ
英和翻訳
fuss over
lawful heir
fuss over
[fʌs ˈoʊvər]
ファス オーヴァー
1.
〜を過剰に気遣う
誰かに対して、心配したり、非常に注意を払ったり、世話を焼いたりする様子を表します。愛情や世話が行き過ぎて「甘やかす」という意味合いになることが多いです。
She
always
fusses
over
her
grandchildren.
(彼女はいつも孫たちを甘やかします。)
She
「彼女」という人を指します。
always
「いつも」「常に」という頻度を表します。
fusses over
「〜を過剰に気遣う」「〜を甘やかす」という意味の句動詞です。
her grandchildren
「彼女の孫たち」を指します。
Don't
fuss
over
me,
I'm
fine.
(私に構わないで、大丈夫だから。)
Don't
「〜するな」という否定の命令を表します。
fuss over me
「私を過剰に気遣う」「私に構う」という意味です。
I'm fine
「私は元気です」「私は大丈夫です」という意味です。
My
mother
still
fusses
over
me
even
though
I'm
an
adult.
(私はもう大人なのに、母はまだ私を甘やかします。)
My mother
「私の母」を指します。
still
「まだ」という継続を表します。
fusses over me
「私を過剰に気遣う」「私を甘やかす」という意味です。
even though
「〜にもかかわらず」という譲歩を表します。
I'm an adult
「私は大人である」という状態を表します。
2.
〜にやきもきする
物事の細部や些細な点に対して、必要以上に心配したり、気を配ったり、手間をかけたりする様子を表します。時には、その関心が過剰であるというニュアンスを含みます。
He
tends
to
fuss
over
minor
details.
(彼は些細なことにもやきもきする傾向があります。)
He
「彼」という人を指します。
tends to
「〜する傾向がある」という意味です。
fuss over
「〜にやきもきする」「〜を細かく気にする」という意味です。
minor details
「些細な詳細」「取るに足らないこと」を指します。
The
chef
fusses
over
every
ingredient.
(そのシェフはあらゆる材料に手間をかけます。)
The chef
「そのシェフ」を指します。
fusses over
「〜を細かく気にする」「〜に手間をかける」という意味です。
every ingredient
「全ての材料」を指します。
There's
no
need
to
fuss
over
arranging
the
chairs
perfectly.
(椅子を完璧に並べるためにやきもきする必要はありません。)
There's no need to
「〜する必要はない」という意味です。
fuss over
「〜にやきもきする」「〜を過剰に気にする」という意味です。
arranging the chairs perfectly
「椅子を完璧に配置すること」を指します。
関連
pamper
coddle
mollycoddle
dote on
hover over
worry about
be overly concerned about