memrootじしょ
英和翻訳
charmed by
charmed by
[tʃɑːrmd baɪ]
チャームド バイ
1.
魅了される、心を奪われる
人や物事の魅力、美しさ、才能などに強く惹きつけられ、心が奪われる状態を表します。主にポジティブな文脈で使われます。
She
was
charmed
by
his
witty
humor
and
kind
eyes.
(彼女は彼の機知に富んだユーモアと優しい瞳に魅了された。)
She
「彼女」という女性を指します。
was charmed by
「~に魅了された」「~に心を奪われた」という受動態の表現です。
his witty humor
「彼の機知に富んだユーモア」を指します。
and
「~と」「そして」という接続詞です。
kind eyes
「優しい瞳」を指します。
The
audience
was
charmed
by
the
magician's
clever
tricks.
(観客は手品師の巧妙なトリックに魅了された。)
The audience
「観客」を指します。
was charmed by
「~に魅了された」という受動態の表現です。
the magician's
「その手品師の」という所有を表します。
clever tricks
「巧妙なトリック」を指します。
He
was
charmed
by
the
serene
beauty
of
the
old
garden.
(彼はその古い庭の静謐な美しさに心を奪われた。)
He
「彼」という男性を指します。
was charmed by
「~に心を奪われた」という受動態の表現です。
the serene beauty
「静謐な美しさ」を指します。
of the old garden
「その古い庭の」という所有や関連を表します。
2.
好意を抱く、心惹かれる
人や物事に対して心地よさや好意、親近感を覚え、それがポジティブな印象として心に残る状態を示します。必ずしも深い魅了ではなく、もっと広い意味での「良いなと感じる」ニュアンスです。
I
was
charmed
by
the
hospitality
of
the
local
people.
(私は地元の人々のおもてなしに心温まった。)
I
「私」という人を指します。
was charmed by
「~に好意を抱いた」「~に心惹かれた」という受動態の表現です。
the hospitality
「おもてなし」を指します。
of the local people
「地元の人々の」という関連を表します。
Even
the
critics
were
charmed
by
the
film's
unexpected
ending.
(批評家たちでさえ、その映画の予想外の結末に心を奪われた。)
Even
「~でさえ」「~すら」という強調を表します。
the critics
「批評家たち」を指します。
were charmed by
「~に心を奪われた」という受動態の表現です。
the film's
「その映画の」という所有を表します。
unexpected ending
「予想外の結末」を指します。
The
children
were
charmed
by
the
colorful
illustrations
in
the
storybook.
(子供たちは絵本のカラフルな挿絵に魅了された。)
The children
「子供たち」を指します。
were charmed by
「~に魅了された」という受動態の表現です。
the colorful illustrations
「カラフルな挿絵」を指します。
in the storybook
「その絵本の中に」という場所を表します。
関連
captivated by
fascinated by
enchanted by
taken with
smitten with
won over by
allured by