memrootじしょ
英和翻訳
bosh
bosh
[bɒʃ]
ボッシュ
1.
ばかげたこと、たわごと(間投詞的に使われることが多い)
話されている内容や提案が全く価値がない、または非現実的であると感じた時に使われます。
Oh,
bosh!
Don't
be
so
silly.
(ああ、馬鹿な!そんなに馬鹿なことを言うな。)
Oh
驚きや軽い不満を表す間投詞です。
bosh
「馬鹿げたこと」「たわごと」を意味します。ここでは間投詞的に使われ、話し手の軽蔑や不満を表します。
Don't be
「~になるな」「~するな」という禁止の指示です。
so silly
「とても馬鹿な」「とてもくだらない」という意味です。
That's
all
bosh,
you
know.
(それは全くのたわごとだよ、知ってるだろ。)
That's
「それは~だ」という指示語とbe動詞の短縮形です。
all bosh
「全くのたわごと」「完全にくだらないこと」という意味です。
you know
「ご存じの通り」「~でしょう」と相手に同意を求める、または確認する表現です。
He
talks
a
lot
of
bosh.
(彼はたくさんのたわごとを話す。)
He
「彼」という男性を指す代名詞です。
talks
「話す」という動詞の三人称単数現在形です。
a lot of
「たくさんの」という意味で、量が多いことを示します。
bosh
馬鹿げた話、たわごと、を意味します。
2.
たわごと、ナンセンス(名詞)
語られている内容やアイデアが根拠がなく、信じるに値しないことを強調する際に使われる名詞です。
Don't
listen
to
his
bosh;
it's
just
idle
chatter.
(彼のたわごとに耳を傾けるな。それはただの無駄話だ。)
Don't listen to
「~に耳を傾けるな」という禁止の指示です。
his bosh
「彼のたわごと」を指します。
it's just
「それは単に~だ」という、内容が限定的であることを示す表現です。
idle chatter
「無駄話」「だらだらとしたおしゃべり」を意味します。
I've
heard
enough
of
this
bosh.
(このたわごとはもううんざりだ。)
I've heard
「私は~を聞いたことがある」「~を聞いた」という現在完了形です。
enough of
「十分な量の~」という意味です。
this bosh
「このたわごと」を指します。
He
dismissed
the
whole
idea
as
pure
bosh.
(彼はそのアイデア全体を全くのたわごととして却下した。)
He dismissed
「彼は~を却下した」「~を退けた」という動詞です。
the whole idea
「その全体的な考え」「その企画全体」を指します。
as pure
「純粋な~として」「全くの~として」という、性質を示す前置詞句です。
bosh
この文脈では「ナンセンス」「たわごと」という意味の名詞です。
関連
nonsense
rubbish
balderdash
flummery
tommyrot
claptrap