memrootじしょ
英和翻訳
apropos
apropos
/ˌæprəˈpoʊ/
アプロポー
1.
~に関して、~といえば
特定の話題や事物について言及する際に使われます。「~といえば」のように、話のきっかけや関連性を示すニュアンスがあります。「apropos of nothing」という形で、「何の脈絡もなく」「突然」という意味でもよく使われます。
Apropos
of
our
meeting
yesterday,
did
you
get
the
report?
(私たちの昨日の会議といえば、レポートは手に入れましたか?)
Apropos of
「~に関して」「~といえば」
our meeting yesterday
「私たちの昨日の会議」
did you get the report?
「レポートは手に入れましたか?」
Apropos
of
nothing,
she
asked
if
I
liked
jazz.
(何の脈絡もなく、彼女は私がジャズが好きか尋ねた。)
apropos of nothing
「何の脈絡もなく」「突然」
she asked if I liked jazz.
彼女は私がジャズが好きか尋ねた。
He
mentioned,
apropos
of
the
new
policy,
that
funding
would
be
cut.
(彼は新しい方針に関して、資金が削減されるだろうと言及した。)
He mentioned,
彼は言及した、
apropos of the new policy,
「新しい方針に関して」
that funding would be cut.
資金が削減されるだろうと。
2.
時宜を得た、適切な
何かの行動や発言、出来事が、その時の状況や話題にとって適切である、ぴったりのタイミングである、という意味で使われます。
That
remark
was
quite
apropos.
(その発言はかなり時宜を得ていた(適切だった)。)
That remark
「その発言」
was
(be動詞の過去形)「~だった」
quite
「かなり」「全く」
apropos.
「適切な」「時宜を得た」
His
arrival
was
apropos.
(彼の到着は適切だった(ぴったりのタイミングだった)。)
His arrival
「彼の到着」
was
(be動詞の過去形)「~だった」
apropos.
「適切な」「ぴったりのタイミングの」
Is
this
dress
apropos
for
the
occasion?
(このドレスはその場面にふさわしいですか?)
Is this dress
「このドレスは」
apropos
「適切か」「ふさわしいか」
for the occasion?
「その場面に?」
関連
concerning
regarding
relevant
pertinent
timely
appropriate