memrootじしょ
英和翻訳
ought to have
ought to have
/ˈɔːt tə həv/
オートゥ ハヴ
1.
過去にそうするべきだったのに、実際にはそうしなかったこと(義務や推奨)を表す。
過去において、何かを行うことが適切だった、またはそうすべきだったにも関わらず、実際にはそれが実行されなかった状況を表現します。
You
ought
to
have
studied
harder
for
the
exam.
(試験のために、もっと一生懸命勉強するべきだったね。)
You
相手である「あなた」を指します。
ought to have studied
「〜を勉強するべきだった」という過去の推奨や義務を表します。
harder
「もっと一生懸命に」という意味で、studyingを修飾しています。
for the exam
「その試験のために」という意味で、目的を示します。
We
ought
to
have
left
earlier
to
avoid
the
traffic.
(渋滞を避けるためにもっと早く出発するべきだった。)
We
「私たち」を指します。
ought to have left
「出発するべきだった」という過去の推奨や義務を表します。
earlier
「もっと早く」という意味で、leavingを修飾しています。
to avoid the traffic
「渋滞を避けるために」という意味で、目的を示します。
She
ought
to
have
told
him
the
truth.
(彼女は彼に真実を話すべきだった。)
She
三人称単数で「彼女」を指します。
ought to have told
「〜を話すべきだった」という過去の義務や推奨を表します。
him
「彼に」という意味で、話しかける相手を指します。
the truth
「真実」という意味で、話す内容を指します。
2.
過去の出来事や自身の行動に対して、後悔や批判の気持ちを込めて使う表現。
過去に起きたこと、特に自分が取るべきだった行動について、残念に思ったり、間違っていたと批判したりするニュアンスを含みます。
I
ought
to
have
saved
more
money
last
year.
(去年、もっと貯金しておくべきだった。)
I
一人称単数で「私」を指します。
ought to have saved
「〜を貯金しておくべきだった」という過去の行動に対する後悔を表します。
more money
「もっとお金を」という意味で、savedの内容を示します。
last year
「昨年」という過去の時期を示します。
He
ought
to
have
apologized
immediately.
(彼はすぐに謝罪するべきだった。(そうしなかったことを批判))
He
三人称単数で「彼」を指します。
ought to have apologized
「謝罪するべきだった」という過去の行動に対する批判を表します。
immediately
「すぐに、直ちに」という意味で、apologizedを修飾しています。
We
ought
to
have
listened
to
the
warning.
(私たちは警告に耳を傾けるべきだった。(後悔))
We
「私たち」を指します。
ought to have listened
「耳を傾けるべきだった」という過去の行動に対する後悔を表します。
to the warning
「その警告に」という意味で、耳を傾ける対象を示します。
You
ought
to
have
asked
before
you
did
that.
(それをする前に、君は尋ねるべきだった。(批判))
You
相手である「君」を指します。
ought to have asked
「尋ねるべきだった」という過去の行動に対する批判を表します。
before you did that
「君がそれをする前に」という過去の時点を示します。
関連
should have
must have
could have
past obligation