memrootじしょ
英和翻訳
jingle
jingle
/ˈdʒɪŋɡl/
ジングル
1.
鈴や鍵などがチリンチリンと鳴る音。
鍵やコイン、鈴などがぶつかり合ったときに生じる、軽くて短い金属音を表します。
The
keys
jingled
in
his
pocket
as
he
walked.
(彼が歩くと、ポケットの中で鍵がチリンチリンと鳴った。)
The keys
複数の鍵を指します。
jingled
チリンチリンと音を立てた、という意味の動詞「jingle」の過去形です。
in his pocket
彼のポケットの中に、という意味です。
as he walked
彼が歩いている間に、という同時進行を表します。
I
heard
the
jingle
of
bells
from
the
sleigh.
(そりから鈴の音がチリンチリンと聞こえた。)
I heard
私が聞いた、という意味です。
the jingle
チリンチリンという音(名詞)を指します。
of bells
鈴の、という意味です。
from the sleigh
そりから、という意味です。
The
coins
jingled
in
the
piggy
bank.
(貯金箱の中で硬貨がチャリンチャリンと鳴った。)
The coins
複数の硬貨を指します。
jingled
チリンチリンと音を立てた、という意味の動詞「jingle」の過去形です。
in the piggy bank
貯金箱の中に、という意味です。「piggy bank」は貯金箱のことです。
2.
コマーシャルなどで使われる短い歌やメロディー。
ラジオやテレビの広告で、商品やサービスを宣伝するために作られた、短くて耳に残る歌やメロディーを指します。
That
catchy
jingle
is
always
stuck
in
my
head.
(あのキャッチーなジングルがいつも頭から離れない。)
That catchy jingle
あの覚えやすいジングル、という意味です。「catchy」は「覚えやすい」「耳に残る」という意味です。
is always stuck
いつも引っかかっている、という意味です。頭から離れない状態を表します。
in my head
私の頭の中に、という意味です。
They
spent
a
lot
of
money
creating
a
new
jingle
for
their
brand.
(彼らはブランドの新しいジングルを作るのにたくさんお金を費やした。)
They spent
彼らは費やした、という意味です。
a lot of money
たくさんのお金、という意味です。
creating a new jingle
新しいジングルを作ることに、という意味です。「creating」は「作る」という意味の動名詞です。
for their brand
彼らのブランドのために、という意味です。
Many
companies
use
a
distinctive
jingle
to
help
people
remember
their
products.
(多くの企業は、製品を人々に覚えてもらうために特徴的なジングルを使用します。)
Many companies
多くの企業を指します。
use
使用する、という意味です。
a distinctive jingle
特徴的なジングル、という意味です。「distinctive」は「特徴的な」「独特な」という意味です。
to help people remember their products
人々が彼らの製品を覚えるのを助けるために、という意味です。「to help」は目的を表します。
関連
chime
tinkle
ring
clink
song
tune
melody
slogan
anthem