memrootじしょ
英和翻訳
a subtle suggestion of
a drop in the ocean
a small number
a bit off
a new beginning
a grain of
a smidgen of
a half year
a bit amiss
a suspicion of
a subtle suggestion of
/ə ˈsʌtəl səˈdʒɛstʃən əv/
ア サトル サジェスチョン オブ
1.
ほのかな示唆、かすかな暗示、微妙なニュアンス
直接的ではないものの、注意深く観察すると何かが存在することを感じさせる、控えめな手がかりや気配を表します。明確な表現を避けて、遠回しに伝えたい意図や感情、状況がある場合に使われます。
Her
smile
contained
a
subtle
suggestion
of
sadness.
(彼女の笑顔には、ほのかな悲しみが含まれていた。)
Her smile
「彼女の笑顔」を指します。
contained
「~を含んでいた」「~を秘めていた」という意味の動詞です。
a subtle suggestion of
「ほのかな示唆」「かすかな暗示」という意味の表現です。
sadness
「悲しみ」を意味する名詞です。
The
painting
had
a
subtle
suggestion
of
a
hidden
face.
(その絵画には、隠された顔のほのかな暗示があった。)
The painting
「その絵画」を指します。
had
「~を持っていた」「~があった」という意味の動詞です。
a subtle suggestion of
「ほのかな示唆」「かすかな暗示」という意味の表現です。
a hidden face
「隠された顔」を意味します。
There
was
a
subtle
suggestion
of
spring
in
the
air.
(空気中に春のほのかな気配があった。)
There was
「~があった」という存在を表す構文です。
a subtle suggestion of
「ほのかな示唆」「かすかな暗示」という意味の表現です。
spring
「春」を意味する名詞です。
in the air
「空気中に」「雰囲気に」という意味のフレーズです。
関連
hint
trace
nuance
undertone
implication
inkling
allusion
insinuation