memrootじしょ
英和翻訳
Wishing you all the best
Wishing you all the best
[ˈwɪʃɪŋ ju ɔːl ðə bɛst]
ウィッシング ユー オール ザ ベスト
1.
相手の成功や幸福を祈る。
別れ際や、相手が新しいことを始めたり、困難な状況に立ち向かうときなどに使われ、その人が今後の人生や特定の状況で成功し、幸せであることを願う気持ちを表します。
Goodbye,
John.
Wishing
you
all
the
best
in
your
new
job!
(さようなら、ジョン。新しい仕事での成功を祈っています!)
Goodbye, John.
「さようなら、ジョン。」という別れの挨拶です。
Wishing you all the best
「あなたが今後の全てにおいて最もうまくいくように願っています」という意味です。
in your new job!
「あなたの新しい仕事で」という、幸運を祈る対象を示しています。
You're
leaving
tomorrow?
Wishing
you
all
the
best
on
your
trip.
(明日出発するんですか?旅行の成功を祈っていますよ。)
You're leaving tomorrow?
「明日出発するんですか?」という確認です。
Wishing you all the best
「あなたが今後の全てにおいて最もうまくいくように願っています」という意味です。
on your trip.
「あなたの旅行で」という、幸運を祈る対象を示しています。
We're
all
Wishing
you
all
the
best
during
this
difficult
time.
(この困難な時期、私たちは皆あなたの成功を祈っています。)
We're all Wishing you all the best
「私たち全員があなたが今後の全てにおいて最もうまくいくように願っています」という意味です。
during this difficult time.
「この困難な時期に」という、幸運を祈る対象を示しています。
2.
相手の健康回復を祈る。
特に病気や怪我などで体調を崩している人に対して、健康が回復し、その後の状態が最良となることを願う場合に用いられます。
I
heard
you're
not
feeling
well.
Wishing
you
all
the
best
for
a
speedy
recovery.
(気分が優れないそうですね。早い回復を心から祈っています。)
I heard you're not feeling well.
「気分が優れないと聞きました」という相手の状況への言及です。
Wishing you all the best
「あなたが今後の全てにおいて最もうまくいくように願っています」という意味ですが、この文脈では特に健康回復を願うニュアンスが強いです。
for a speedy recovery.
「早い回復のために」という、特に健康回復を強調する句です。
Thinking
of
you
and
Wishing
you
all
the
best
during
your
hospital
stay.
(あなたのことを思っています、入院中の幸運を祈っています。)
Thinking of you and Wishing you all the best
「あなたのことを思っています、そして今後の全てにおいて最もうまくいくように願っています」という意味です。特に健康状態を気にかけつつ幸運を祈るニュアンスです。
during your hospital stay.
「あなたの入院中に」という、健康状態に関連する状況を示しています。
Just
wanted
to
send
a
quick
note
and
Wishing
you
all
the
best.
(簡単なメッセージを送りたくて、お元気でいらっしゃることを願っています。)
Just wanted to send a quick note
「短いメモを送りたかっただけです」という、メッセージを送る目的を示す句です。
and Wishing you all the best.
「そして今後の全てにおいて最もうまくいくように願っています」という意味です。健康状態への配慮を含んでいます。
関連
Good luck
All the best
Best of luck
I hope everything goes well
Fingers crossed