memrootじしょ
英和翻訳
slouch
slouch
[slaʊtʃ]
スラウチ
1.
猫背になる、だらしない姿勢で立つ/座る/歩く
肩を丸めたり、背中をかがめたりするような、だらしなく垂れ下がった姿勢を取る様子を表します。
He
tends
to
slouch
when
he
walks.
(彼は歩くとき猫背になりがちだ。)
He
「彼」という男性を指します。
tends to
「~しがちである」という意味です。
slouch
「だらしない姿勢で歩く」という意味です。
when he walks
「彼が歩くとき」という時間を示します。
Don't
slouch,
stand
up
straight!
(猫背になるな、まっすぐ立て!)
Don't
「~するな」という禁止を表します。
slouch
「だらしない姿勢を取る」という意味です。
stand up straight
「まっすぐ立つ」という意味です。
She
was
slouching
in
her
chair,
looking
bored.
(彼女は椅子にだらしなく座り、退屈そうに見えた。)
She
「彼女」という女性を指します。
was slouching
「だらしない姿勢で座っていた」という進行形の過去を表します。
in her chair
「彼女の椅子で」という場所を示します。
looking bored
「退屈そうに見える」という状態を表します。
A
tall
man
slouched
past
the
window.
(背の高い男が窓の前をだらしない姿勢で通り過ぎた。)
A tall man
「一人の背の高い男」を指します。
slouched
「だらしない姿勢で通り過ぎた」という過去の動きを表します。
past the window
「窓のそばを通り過ぎて」という方向を示します。
2.
だらしのない人、怠け者、無能な人
怠けていたり、無能であったり、身なりがだらしなかったりする人を指す際に使われることがあります。
He's
no
slouch
when
it
comes
to
business.
(彼は仕事に関しては怠け者ではない。)
He's
「彼は~である」という意味です。
no slouch
「怠け者ではない」「かなりの実力者」という意味の慣用表現です。
when it comes to
「~に関しては」という意味です。
business
「仕事」「商売」という意味です。
Don't
be
a
slouch,
get
your
work
done.
(怠け者になるな、仕事を片付けろ。)
Don't be a
「~になるな」という禁止を表します。
slouch
「だらしのない人」「怠け者」という意味です。
get your work done
「自分の仕事を終わらせる」という意味です。
I
used
to
be
a
real
slouch
in
the
mornings.
(以前は朝、本当にだらしない人間だった。)
I used to be
「以前は~だった」という過去の習慣や状態を表します。
a real slouch
「本当にだらしのない人」という意味です。
in the mornings
「朝に」という時間帯を示します。
関連
hunch
stoop
lounge
loll
lazy
idler
bum