memrootじしょ
英和翻訳
medication
medication
[ˌmɛdɪˈkeɪʃən]
メディケーション
1.
薬、薬剤、投薬
病気や症状を治療、軽減、予防するために服用または使用される物質を指します。特に、医師によって処方される薬や薬剤全般を意味することが多いです。
He
is
taking
medication
for
his
high
blood
pressure.
(彼は高血圧の薬を飲んでいます。)
He
男性の「彼」を指します。
is taking
「~を服用している」「~を摂取している」という進行中の行為を表します。
medication
治療のために使用される薬や薬剤を指します。
for
目的や理由を表す前置詞で、「~のために」という意味です。
his
「彼の」という所有を表します。
high blood pressure
「高血圧」という病状を指します。
Please
store
this
medication
in
a
cool,
dry
place.
(この薬は涼しく乾燥した場所に保管してください。)
Please
依頼や丁寧な要求を表す言葉です。
store
「保管する」「貯蔵する」という意味です。
this medication
この薬、この薬剤を指します。
in a cool, dry place.
「涼しく乾燥した場所」という場所を表します。
The
doctor
prescribed
some
medication
to
help
with
the
pain.
(医師は痛みを和らげるためにいくらかの薬を処方しました。)
The doctor
「医者」を指します。
prescribed
「処方した」「指示した」という意味です。
some medication
いくらかの薬、少しの薬剤を指します。
to help
「助けるために」「手助けするために」という目的を表します。
with the pain.
「痛みに対応するために」「痛みを和らげるために」という意味です。
2.
投薬、治療
病気や症状に対して薬を用いて行う医療行為や治療のプロセスそのものを指す場合に使われます。物質としての薬ではなく、治療行為としての「投薬」や「治療」という意味合いが強いです。
He
is
currently
undergoing
medication
for
his
illness.
(彼は現在、病気のために投薬治療を受けています。)
He is currently
「彼は現在」という状態を表します。
undergoing
「受けている」「経験している」という進行中の状態を表します。
medication
ここでは「投薬治療」という医療行為そのものを指します。
for his illness.
「彼の病気に対して」という目的や対象を表します。
Continuous
medication
is
necessary
for
chronic
conditions.
(慢性的な症状には継続的な投薬が必要です。)
Continuous
「継続的な」「中断のない」という意味です。
medication
ここでは「継続的な投薬」という治療の継続を指します。
is necessary
「必要である」という意味です。
for chronic conditions.
「慢性的な症状に対して」という対象を表します。
The
effects
of
the
medication
were
evident
within
a
few
days.
(その投薬の効果は数日以内に明らかでした。)
The effects
「効果」「影響」を指します。
of the medication
その投薬の効果、その治療の効果を指します。
were evident
「明らかだった」「明白だった」という意味です。
within a few days.
「数日以内に」という期間を表します。
関連
drug
medicine
pill
treatment
prescription
therapy
dose