Even though
この文脈では「均等に」「平等に」という意味合いで使われようとしていますが、文法的に誤りです。通常、このフレーズは「~にもかかわらず」という意味で使われます。
the slices
「スライスされたもの」つまり、ここではピザのピースを指します。
of pizza
「ピザの」という所有を表す前置詞です。
were
「〜だった」というbe動詞の過去形複数形です。
even though
この文脈では「均等に」という意味で使おうとしていますが、文法的に誤りです。正しくは「evenly」などを使うべきです。