memrootじしょ
英和翻訳
call a spade a spade
over the past two years
bearing that in mind
Newton's flaming laser sword
cross (someone's) mind
don't spill the beans
shut one's ears to
Armored personnel carrier
home improvement store
in the following manner
call a spade a spade
[kɔːl ə speɪd ə speɪd]
コール ア スペイド ア スペイド
1.
物事をありのままに、率直に言うこと。たとえそれが不愉快であったり失礼であったりしても、真実をはっきりと言うこと。
この表現は、遠回しな言い方や婉曲表現を使わず、物事の本質をそのまま、率直に言葉にすることを意味します。たとえその事実が不愉快であったり、聞く人にとって耳障りであったりしても、偽りなく真実を伝える態度を表します。比喩やオブラートに包むことなく、直接的に核心を突く姿勢を示します。
I
always
try
to
call
a
spade
a
spade,
even
if
it's
not
what
people
want
to
hear.
(私はたとえ人々が聞きたくないことであっても、常に物事をありのままに言うように心がけています。)
I
「私」という一人称代名詞です。
always
「常に」「いつも」という意味の副詞です。
try to
「〜しようと試みる」という意味の動詞句です。
call a spade a spade
物事をありのままに、率直に言うという意味の慣用句です。
even if
「たとえ〜であっても」という条件を表す接続詞句です。
it's not
「それは〜ではない」という否定の短縮形です。
what people want to hear
「人々が聞きたいこと」という意味の名詞句です。
She's
known
for
calling
a
spade
a
spade,
so
don't
expect
any
sugar-coating
from
her.
(彼女は率直に物事を言うことで知られているので、彼女からお世辞を期待してはいけません。)
She's known for
「彼女は〜で知られている」という意味です。
calling a spade a spade
物事をありのままに、率直に言うという意味の慣用句です。
so
「だから」「そのため」という結果を表す接続詞です。
don't expect
「〜を期待してはいけない」という否定の命令形です。
any sugar-coating
「一切のお世辞や美化」という意味です。
from her
「彼女から」という意味です。
Sometimes
you
just
have
to
call
a
spade
a
spade
and
deal
with
the
consequences.
(時には、ただありのままを言って、結果に対処しなければならないこともあります。)
Sometimes
「時々」「時には」という意味の副詞です。
you just have to
「ただ〜しなければならない」という義務や必要性を表します。
call a spade a spade
物事をありのままに、率直に言うという意味の慣用句です。
and
「そして」という接続詞です。
deal with
「〜に対処する」「〜を処理する」という意味の句動詞です。
the consequences
「結果」「報い」という意味の名詞です。
関連
speak plainly
be direct
tell it like it is
don't mince words
blunt
candid