memrootじしょ
英和翻訳
Trados
Trados
[ˈtreɪdɒs]
トラドス
1.
SDL Trados Studioという名称で知られる、翻訳支援ソフトウェアのブランド名。主にプロの翻訳者や翻訳会社によって使用されます。
Tradosは、翻訳メモリや用語集といった機能を活用し、翻訳作業の効率化と品質向上を支援する、コンピュータ支援翻訳(CAT)ツールの代表的なブランド名です。主にプロの翻訳者や翻訳会社によって使用されます。
I
use
Trados
for
all
my
translation
projects.
(私はすべての翻訳プロジェクトでTradosを使っています。)
I
「私」という一人称代名詞です。
use
「~を使う」「利用する」という意味の動詞です。
Trados
翻訳支援ソフトウェアの固有名詞です。
for
「~のために」「~に関して」といった目的や対象を示す前置詞です。
all
「すべての」「全部の」という意味の形容詞です。
my
「私の」という意味の所有格代名詞です。
translation projects
「翻訳プロジェクト」という意味の名詞句です。
Have
you
ever
worked
with
Trados
files?
(Tradosファイルで作業したことはありますか?)
Have you ever
現在完了形を用いて「これまでに~したことがありますか」と経験を尋ねるフレーズです。
worked with
「~と一緒に作業する」「~を扱う」という意味の句動詞です。
Trados files
Tradosソフトウェアで作成または使用されるファイル、通常は翻訳プロジェクトファイルや翻訳メモリファイルなどを指す名詞句です。
Learning
Trados
is
essential
for
a
freelance
translator.
(フリーランス翻訳者にとってTradosを学ぶことは不可欠です.)
Learning Trados
動名詞句で、「Tradosを学ぶこと」という意味の主語です。
is essential
「不可欠である」「非常に重要である」という意味の表現です。
for
「~にとって」という対象を示す前置詞です。
a freelance translator
「フリーランスの翻訳者」という意味の名詞句です。
関連
CAT tool
translation memory
termbase
localization
SDL