1.
英国で女性に与えられるナイト爵に相当する称号。通常、芸術や公共サービスへの貢献に対して与えられる。
英国で顕著な功績を挙げた女性に与えられる、ナイト爵に相当する栄誉称号を指します。
Dame
Judi
Dench
is
a
renowned
actress.
(デイム・ジュディ・デンチは有名な女優です。)
Dame Judi Dench
デイム・ジュディ・デンチさんを指します。称号を持つ著名な女優です。
is
「〜である」という状態を表す動詞です。
a renowned actress
有名な女優を指します。
She
was
made
a
Dame
for
her
services
to
charity.
(彼女はチャリティ活動への貢献によりデイムの称号を与えられました。)
She
その女性を指す代名詞です。
was made a Dame
「デイムの称号を与えられた」という意味です。
for her services
彼女の貢献に対して、という意味です。
to charity
チャリティ活動に対する、という意味です。
Only
women
receive
the
title
of
Dame.
(女性だけがデイムの称号を受けます。)
Only women
女性のみを指します。
receive
「受け取る」という動詞です。
the title of Dame
デイムという称号を指します。
2.
(特に古風または俗語で)女性を指す言葉。
女性を指す言葉ですが、現代ではあまり使われず、古風な響きがあったり、俗語的に使われたりします。
She
looked
like
a
tough
dame
from
the
movies.
(彼女はまるで映画に出てくるようなたくましい女性に見えた。)
She
その女性を指す代名詞です。
looked like
「〜のように見えた」という意味です。
a tough dame
「たくましい女性」「強気な女性」という意味です。ここでは俗語的な「dame」が使われています。
from the movies
映画に出てくるような、という意味です。
Who's
the
dame
he
was
with
last
night?
(昨夜、彼と一緒にいた女性は誰?)
Who's
「Who is」の短縮形で、「〜は誰か」という意味です。
the dame
ここでは尋ねている女性を指します。
he was with
彼が一緒にいた、という意味です。
last night
昨夜、という意味です。
The
old
dames
were
gossiping
on
the
porch.
(年配の女性たちがポーチで噂話をしていた。)
The old dames
「年配の女性たち」を指します。ここではややくだけた言い方です。
were gossiping
「おしゃべりをしていた」「うわさ話をしていた」という意味です。
on the porch
玄関のポーチで、という意味です。
3.
(英国の伝統的なパントマイム劇で)男性俳優が演じる滑稽な年配の女性の役。
英国のクリスマスなどの時期に行われる伝統的なパントマイム劇で、男性が派手な衣装を着てコミカルに演じる女性の主要人物を指します。