memrootじしょ
英和翻訳
soft drink
exhibit
soft drink
/ˈsɑːft ˌdrɪŋk/
ソフトドリンク
1.
アルコール分を含まない飲料。主に炭酸飲料、ジュース、お茶、水などが含まれる。
「soft drink」は、アルコール分を含まないあらゆる種類の飲み物を指す言葉です。これには炭酸飲料、果汁飲料、お茶、ミネラルウォーターなどが含まれ、一般的に「ノンアルコールドリンク」と同義で使われます。
I'd
like
a
soft
drink,
please.
(ソフトドリンクをください。)
I'd like
「~が欲しい」「~をください」という丁寧な要望を表します。
a soft drink
アルコールを含まない飲料の一般的な1杯を指します。
please
依頼をより丁寧にするための表現です。
Do
you
have
any
sugar-free
soft
drinks?
(何か無糖のソフトドリンクはありますか?)
Do you have
「~を持っていますか」「~がありますか」と尋ねる表現です。
any sugar-free
「いずれかの無糖の」という意味で、選択肢を尋ねるときに用います。
soft drinks
アルコールを含まない飲料の複数形です。
We
offer
a
wide
selection
of
soft
drinks
at
our
cafe.
(当店では豊富な種類のソフトドリンクをご用意しております。)
We offer
「私たちは~を提供しています」という意味です。
a wide selection
「幅広い品揃え」「多様な選択肢」という意味です。
of soft drinks
「ソフトドリンクの」と、選択肢の内容を示します。
at our cafe
「私たちのカフェで」と、場所を示します。
2.
特に、アルコール飲料と対比される形で用いられる、ノンアルコールの飲み物。
レストランやバーなどで飲み物を注文する際に、アルコール飲料ではない選択肢として「soft drink」が使われることがあります。この場合、単なる飲料という意味合いだけでなく、アルコールを飲まない人向けの選択肢としてのニュアンスが強調されます。
Are
you
drinking
alcohol
or
a
soft
drink
tonight?
(今夜はアルコールを飲みますか、それともソフトドリンクにしますか?)
Are you drinking
「あなたは~を飲んでいますか」「~を飲む予定ですか」と尋ねる表現です。
alcohol
「アルコール」「お酒」という意味です。
or
「~か、それとも~か」と選択肢を提示する接続詞です。
a soft drink
アルコールではない飲み物を指します。
tonight
「今夜」という時間を示します。
Drivers
should
stick
to
soft
drinks.
(運転手はソフトドリンクにしておくべきだ。)
Drivers
「運転手」という意味で、ここでは複数形です。
should stick to
「~に固執すべきだ」「~で我慢すべきだ」という意味で、ここではアルコールを避けてソフトドリンクを選ぶべきというニュアンスです。
soft drinks
アルコールを含まない飲み物を指します。
They
served
both
alcoholic
beverages
and
soft
drinks
at
the
party.
(彼らはパーティーでアルコール飲料とソフトドリンクの両方を提供しました。)
They served
「彼らは~を提供した」という意味です。
both
「両方」という意味で、二つのものを指します。
alcoholic beverages
「アルコール飲料」という意味です。
and
「~と~」と二つのものを結びつける接続詞です。
soft drinks
アルコールを含まない飲み物を指します。
at the party
「パーティーで」と場所を示します。
関連
beverage
soda
juice
carbonated drink
cola
water
alcoholic drink