memrootじしょ
英和翻訳
slimeball
slimeball
/ˈslaɪmˌbɔːl/
スライムボール
1.
不快で、誠実さに欠ける、嫌な人物。
道徳的に問題があり、信用できない、非常に不快な人物を指す、軽蔑的なスラングです。不正やごまかしをするような人物に対して使われます。
He's
such
a
slimeball,
always
trying
to
cheat
people.
(彼は本当に嫌な奴で、いつも人を騙そうとしている。)
He's
He is の短縮形。「彼は」という意味です。
such a
「とても」「実に」のような強調を表します。
slimeball
不快で不誠実な人物を指すスラングです。
always
「いつも」「常に」という意味です。
trying to cheat
「騙そうとしている」「ごまかそうとしている」という意味です。
people
「人々」という意味です。
Don't
trust
that
guy,
he's
a
real
slimeball.
(あの男は信用するな、彼は本当に嫌な奴だ。)
Don't trust
「信用してはいけない」という意味です。
that guy
「あの男」という意味です。
he's
he is の短縮形。「彼は」という意味です。
a real
「本当に」「生粋の」といった強調を表します。
slimeball
不快で不誠実な人物を指すスラングです。
I
can't
stand
dealing
with
that
slimeball.
(あの嫌な奴を相手にするのは我慢できない。)
I can't stand
「我慢できない」「耐えられない」という意味です。
dealing with
「~と付き合う」「~を相手にする」という意味です。
that slimeball
「あの嫌な奴」という意味です。
2.
特にビジネスや政治において、不正な手段を使う、信用できない人物。
不誠実で、ずる賢く、人を出し抜こうとするような人物、特にビジネスや政治の世界で使われることがあります。非常に否定的なニュアンスを持ちます。
He's
such
a
slimeball,
always
trying
to
cheat
people.
(彼は本当に嫌な奴で、いつも人を騙そうとしている。)
He's
He is の短縮形。「彼は」という意味です。
such a
「とても」「実に」のような強調を表します。
slimeball
不正な手段を使う、信用できない人物を指すスラングです。
always
「いつも」「常に」という意味です。
trying to cheat
「騙そうとしている」「ごまかそうとしている」という意味です。
people
「人々」という意味です。
Don't
trust
that
guy,
he's
a
real
slimeball.
(あの男は信用するな、彼は本当に嫌な奴だ。)
Don't trust
「信用してはいけない」という意味です。
that guy
「あの男」という意味です。
he's
he is の短縮形。「彼は」という意味です。
a real
「本当に」「生粋の」といった強調を表します。
slimeball
不正な手段を使う、信用できない人物を指すスラングです。
I
can't
stand
dealing
with
that
slimeball.
(あの嫌な奴を相手にするのは我慢できない。)
I can't stand
「我慢できない」「耐えられない」という意味です。
dealing with
「~と付き合う」「~を相手にする」という意味です。
that slimeball
「あの嫌な奴」という意味です。
関連
scumbag
jerk
sleazeball
creep
dishonest person
cad
rat
weasel