memrootじしょ
英和翻訳
show off
show off
/ʃoʊ ɔːf/
ショウ オフ
1.
持ち物や能力などを人に見せて自慢する。
自分が持っているものや、できることを、他の人に見せて誇らしげに振る舞う様子です。
He
likes
to
show
off
his
new
car.
(彼は新しい車を見せびらかすのが好きだ。)
He
「彼」という男性を指します。
likes to show off
「~を見せびらかすのが好きだ」という動作や感情を表します。
his new car
「彼の新しい車」という所有物や対象を指します。
Stop
showing
off
your
muscles!
(筋肉を見せびらかすのをやめなさい!)
Stop
「~をやめなさい」という禁止や停止を表す命令です。
showing off
「見せびらかすこと」という動作を表します。
your muscles
「あなたの筋肉」という体の部位や対象を指します。
She
showed
off
her
painting
at
the
exhibition.
(彼女は展覧会で自分の絵を見せびらかした。)
She
「彼女」という女性を指します。
showed off
「見せびらかした」という過去の動作を表します。
her painting
「彼女の絵」という作品や対象を指します。
at the exhibition
「展覧会で」という場所や状況を表します。
2.
得意げに振る舞ったり話したりして、注目や称賛を得ようとする。
自分の言動によって、周りの人からの関心や感心を引こうとする様子です。しばしば、他の人を不快にさせることもあります。
He's
just
showing
off
for
the
girls.
(彼はただ女の子たちのために得意になっているだけだ。)
He's
"He is" の短縮形です。「彼が~である」状態を表します。
just
「単に」「ただ~だけ」という限定や強調を表します。
showing off
「得意になっていること」「見せびらかすこと」という振る舞いを表します。
for the girls
「女の子たちのために」という目的や対象を表します。
Don't
show
off,
just
be
yourself.
(得意にならないで、ただ自分らしくしていなさい。)
Don't
"Do not" の短縮形です。「~するな」という禁止を表します。
show off
「得意になること」「見せびらかすこと」という振る舞いを指します。
just
「単に」「ただ~だけ」という限定や強調を表します。
be yourself
「あなた自身でありなさい」という状態や振る舞いを表します。
She
is
always
showing
off
how
much
she
knows.
(彼女はいつもどれだけ知っているかを見せびらかしている。)
She
「彼女」という女性を指します。
is always showing off
「いつも見せびらかしている」という継続的な動作や習慣を表します。
how much she knows
「彼女がどれだけ知っているか」という知識の量や範囲を指します。
関連
boast
brag
flaunt
swagger
exhibit
display
strut