memrootじしょ
英和翻訳
scathing
scathing
/ˈskeɪðɪŋ/
スケイディング
1.
人や作品、意見などに対して、非常に手厳しく、容赦ない、痛烈な批判やコメントをする様子。
人や作品、意見などに対して、非常に厳しく、感情を伴うほど容赦ない批判やコメントをする様子を表します。その批判は、相手を打ちのめすほどに強い影響を与えることを意味します。
He
delivered
a
scathing
critique
of
the
new
policy.
(彼は新しい政策に対し痛烈な批判を行った。)
He
「彼」を指します。
delivered
「(演説や意見などを)述べる」「発表する」という意味です。
a scathing critique
「痛烈な批判」という意味です。"scathing"は「手厳しい、痛烈な」、"critique"は「批判」を指します。
of
「~の」「~について」という関連性を示します。
the new policy
「新しい政策」を指します。"new"は「新しい」、"policy"は「政策」を意味します。
Her
scathing
remarks
left
everyone
speechless.
(彼女の辛辣な発言は皆を言葉を失わせた。)
Her
「彼女の」という所有を表します。
scathing remarks
「手厳しい発言」「辛辣なコメント」という意味です。"scathing"は「手厳しい、痛烈な」、"remarks"は「発言、コメント」を指します。
left
「~を~の状態にする」という変化を表す動詞"leave"の過去形です。
everyone
「全員」「誰もが」という意味です。
speechless
「言葉が出ない」「あっけにとられた」という意味です。
The
review
was
scathing,
calling
the
film
a
complete
disaster.
(その批評は手厳しく、その映画を完全な失敗作と酷評した。)
The review
「その批評」「その評論」を指します。
was scathing
「手厳しかった」「痛烈だった」という意味です。"was"は"be"動詞の過去形です。
calling
「~と称して」「~と呼んで」という付帯状況を表す現在分詞です。
the film
「その映画」を指します。
a complete disaster
「全くの失敗」「完全な災害」という意味です。"complete"は「完全な」、"disaster"は「災害、大失敗」を指します。
2.
言葉や表現が、相手を深く傷つけたり、精神的に打ちのめしたりするほどに鋭く攻撃的であるさま。
言葉や意見が相手の感情や評判を深く傷つけ、精神的に打ちのめすほどの鋭い攻撃性を持っていることを指します。物理的な傷ではなく、精神的な打撃を伴う場合に使われることが多いです。
The
article
launched
a
scathing
attack
on
the
senator's
ethics.
(その記事は上院議員の倫理観に対し、辛辣な攻撃を仕掛けた。)
The article
「その記事」を指します。
launched
「~を始める」「~を発射する」という意味です。
a scathing attack
「痛烈な攻撃」を意味します。
on the senator's ethics.
「その上院議員の倫理観について」という意味です。
He
received
scathing
criticism
for
his
performance.
(彼はその演技について痛烈な批判を受けた。)
He received
「彼は受け取った」という意味です。
scathing criticism
「手厳しい批判」という意味です。
for his performance.
「彼のパフォーマンスに対して」という意味です。
Despite
the
scathing
reviews,
the
book
became
a
bestseller.
(手厳しいレビューにもかかわらず、その本はベストセラーになった。)
Despite
「~にもかかわらず」という意味の前置詞です。
the scathing reviews,
「手厳しいレビューにもかかわらず」という意味です。
the book became a bestseller.
「その本はベストセラーになった」という意味です。
関連
harsh
severe
cutting
bitter
caustic
acerbic
vitriolic
damning