memrootじしょ
英和翻訳
razor
razor
[ˈreɪzər]
レイザー
1.
髭や体毛を剃るための刃物。
髭や他の体毛を効率的に除去するために設計された、非常に鋭い刃を持つ道具を指します。安全性と効率性を重視して様々な種類があります。
He
used
a
sharp
razor
to
shave
his
beard.
(彼が髭を剃るのに鋭いカミソリを使った。)
He
「彼」という男性を指します。
used
「使った」という動詞の過去形です。
a sharp razor
「鋭いカミソリ」を指します。
to shave his beard
「彼の髭を剃るために」という目的を表します。
Disposable
razors
are
convenient
for
travel.
(使い捨てカミソリは旅行に便利だ。)
Disposable razors
「使い捨てのカミソリ」を意味します。
are convenient
「便利である」という状態を表します。
for travel
「旅行のために」という目的や用途を示します。
She
cut
her
leg
with
a
new
razor.
(彼女は新しいカミソリで足を切ってしまった。)
She
「彼女」という女性を指します。
cut
「切った」という動詞の過去形です。ここでは誤って切ったニュアンスです。
her leg
「彼女の足」を指します。
with a new razor
「新しいカミソリで」という手段や道具を示します。
2.
非常に鋭い、または精密なもの。
比喩的に、非常に鋭い知性や精密な判断、あるいは極めて繊細な区別を表す際に使われます。
His
mind
is
as
sharp
as
a
razor.
(彼の頭脳はカミソリのように鋭い。)
His mind
「彼の頭脳」や「彼の精神」を指します。
is as sharp as
「〜と同じくらい鋭い」という比較を表す表現です。
a razor
ここでは比喩的に「カミソリのように鋭い」知性を意味します。
The
debate
was
argued
with
razor-sharp
precision.
(その討論はカミソリのような鋭い正確さで議論された。)
The debate
「その討論」を指します。
was argued
「議論された」という受動態の表現です。
with razor-sharp precision
「カミソリのような鋭い正確さで」という、極めて精密な状態を表す比喩表現です。
They
walked
a
razor's
edge
between
success
and
failure.
(彼らは成功と失敗の間の瀬戸際を歩いた。)
They walked
「彼らは歩いた」という動詞と主語です。
a razor's edge
「カミソリの刃」のことで、比喩的に「瀬戸際」や「非常に危険な状態」を意味します。
between success and failure
「成功と失敗の間」という選択肢や両極端な状況を示します。
関連
blade
shave
trimmer
cut
sharp
edge