memrootじしょ
英和翻訳
princess
princess
/'prɪnsəs/
プリンセス
1.
君主や皇子、公爵などの娘。王女、皇女、公女、公妃。
王や皇子、公爵などの娘を指す正式な称号です。
She
is
a
real
princess.
(彼女は本当の王女です。)
She
「彼女」という女性を指します。
is
「~である」という状態を表します。
a
不特定の単数名詞につきます。
real
「本当の」「本物の」という意味です。
princess
「王女」「皇女」「公女」という意味です。
The
little
princess
waved
to
the
crowd.
(幼い王女は群衆に手を振った。)
The
特定のものを指します。
little
「小さい」「幼い」という意味です。
princess
「王女」「皇女」「公女」という意味です。
waved
「手を振った」という過去の動作を表します。
to
「~に」という方向や対象を示します。
the
特定のものを指します。
crowd
「群衆」「人込み」という意味です。
She
married
a
foreign
prince
and
became
a
princess.
(彼女は外国の皇子と結婚して皇女になった。)
She
「彼女」という女性を指します。
married
「~と結婚した」という過去の動作を表します。
a
不特定の単数名詞につきます。
foreign
「外国の」という意味です。
prince
「皇子」「王子」「公爵」という意味です。
and
「そして」という接続を表します。
became
「~になった」という過去の状態変化を表します。
a
不特定の単数名詞につきます。
princess
「王女」「皇女」「公女」という意味です。
2.
(比喩的に)甘やかされて育った、わがままな女性。扱いにくい女性。
本来のプリンセスのように特別扱いされることを期待したり、わがままで自己中心的な女性を指す際に、否定的なニュアンスで使われることがあります。
Stop
acting
like
a
princess!
(プリンセスみたいに振る舞うのはやめなさい!)
Stop
「~するのをやめなさい」という命令を表します。
acting
「振る舞うこと」という意味です。
like
「~のように」という意味です。
a
不特定の単数名詞につきます。
princess
ここでは「甘やかされてわがままな女性」という意味で使われています。
She's
a
complete
princess,
expects
everyone
to
do
everything
for
her.
(彼女は完全にプリンセス気質で、みんなが何でも自分にしてくれると思ってる。)
She's
「彼女は~です」という意味です。
a
不特定の単数名詞につきます。
complete
「全くの」「完全な」という意味です。
princess
ここでは「わがままで自己中心的な女性」という意味で使われています。
expects
「期待する」「要求する」という意味です。
everyone
「みんな」という意味です。
to do
「~がすることを」という不定詞の表現です。
everything
「全てのこと」という意味です。
for her
「彼女のために」という意味です。
He
treats
her
like
a
princess.
(彼は彼女をプリンセスのように扱う。)
He
「彼」という男性を指します。
treats
「~を扱う」という意味です。
her
「彼女を」という女性の目的語を指します。
like
「~のように」という意味です。
a
不特定の単数名詞につきます。
princess
ここでは「特別に大切に、または甘やかすように」という意味合いで使われています。
関連
prince
king
queen
royal
crown
tiara
castle
fairy tale
daughter
monarch