memrootじしょ
英和翻訳
ellipsis
ellipsis
/ɪˈlɪpsɪs/
イリプシス
1.
文や発話の一部が意図的に省略されていること。言葉や句が文脈から明らかであるため、または特定の効果を狙って省かれる現象。
文章や会話で、文脈から意味が明らかであるため、または特定の効果を狙って単語や句が省略される現象を指します。これにより、読者や聞き手に続きを推測させたり、簡潔さを保ったりします。
Less
is
more,
sometimes...
(「少ない方が豊かである、時には...」)
Less is more
「少ない方が豊かである」という概念。
sometimes
「時には」という頻度を表す副詞。
...
言葉の省略、または続く内容があることを示唆する記号。
She
smiled,
remembering
the
old
days...
(「彼女は微笑んだ、昔の日々を思い出しながら...」)
She smiled
「彼女は微笑んだ」という行為。
remembering the old days
「昔の日々を思い出しながら」という状況説明。
...
言葉が続くこと、または省略を示す。
The
car
was
old,
but...
(「その車は古かったが、しかし...」)
The car was old
「その車は古かった」という状態。
but
「しかし」という逆接を表す接続詞。
...
対照的な情報が続くことを示唆する記号。
2.
3つの点(...)からなる句読点で、言葉の省略や中断、続く内容があることを示す記号。
一般的に「三点リーダー」として知られる句読点であり、引用文の一部を省略したり、会話の中断や思考の途切れを表現したり、リストが続くことを示唆したりするために使われます。
He
said,
'I
saw
her...
on
the
street.'
(「彼は『彼女を...通りで見かけた』と言った。」)
He said
「彼は言った」という発言の導入。
'I saw her... on the street.'
「彼女を...通りで見かけた」という引用全体。
...
引用の中の言葉の省略を示す。
The
list
includes
apples,
oranges,
bananas...
(「リストにはリンゴ、オレンジ、バナナなどが含まれます。」)
The list includes
「リストには含まれる」という内容。
apples, oranges, bananas
具体的な例として「リンゴ、オレンジ、バナナ」。
...
リストがまだ続くこと、その他があることを示す記号。
I
wonder
if
he
will...
No,
he
wouldn't.
(「彼がまさか...いや、そんなことはないだろう。」)
I wonder if he will
「彼がまさか」という疑念。
...
思考の中断やためらいを表す記号。
No, he wouldn't.
「いや、そんなことはないだろう」という否定の意思。
関連
omission
suspension points
punctuation
brevity
dash