memrootじしょ
英和翻訳
blush
blush
[blʌʃ]
ブラッシュ
1.
恥ずかしさ、照れ、興奮などの感情によって顔が赤くなること。
恥ずかしい、照れる、驚く、怒るなどの感情が高ぶった際に、血流が増えて顔が赤くなる状態を指します。
She
blushed
when
he
complimented
her.
(彼が彼女を褒めたとき、彼女は顔を赤らめた。)
She
「彼女は」という意味で、女性の三人称単数代名詞です。
blushed
「顔を赤らめた」という意味で、blushの過去形です。
when he complimented her.
「彼が彼女を褒めたときに」という意味で、時を表す副詞節です。
His
face
blushed
deep
red.
(彼の顔は真っ赤になった。)
His face
「彼の顔」という意味です。
blushed
「赤くなった」という意味で、顔が赤くなる動作を表します。
deep red.
「濃い赤に」という意味で、赤くなる色合いの程度を示します。
Don't
make
me
blush!
(私を照れさせないで!)
Don't
「~しないでください」という否定の命令形を作る助動詞です。
make me
「私を~させる」という意味です。
blush!
「顔を赤らめる」という意味です。
2.
物などが薄いピンク色や赤みを帯びた色になること。
人の顔だけでなく、果物などが熟して赤みがかる様子や、布などが薄い赤色になる様子にも使われます。
The
apples
began
to
blush
in
the
sun.
(リンゴは太陽の下で赤くなり始めた。)
The apples
「そのリンゴたち」という意味です。
began to blush
「赤みを帯び始めた」という意味で、色が変わり始めた状態を表します。
in the sun.
「太陽の下で」という意味で、場所や条件を示します。
The
sky
blushed
with
the
first
rays
of
dawn.
(空は夜明けの最初の光で赤らんだ。)
The sky
「空」という意味です。
blushed
「赤みを帯びた」「赤らんだ」という意味で、空の色が変化する様子を表します。
with the first rays of dawn.
「夜明けの最初の光で」という意味で、何によって空の色が変わったかを示します。
Her
cheeks
blushed
with
a
touch
of
rose.
(彼女の頬はバラ色の赤みを帯びた。)
Her cheeks
「彼女の頬」という意味です。
blushed
「赤みを帯びた」「赤らんだ」という意味です。ここでは自然な色合いの変化を示します。
with a touch of rose.
「バラのタッチで」「バラのような色合いで」という意味で、その色合いを具体的に描写しています。
関連
flush
redden
turn red
crimson
embarrass
shy
bashful